Judges 11:13
అమ్మోనీయుల రాజుఇశ్రాయేలీయులు ఐగుప్తులోనుండి వచ్చినప్పుడు వారు అర్నోను మొదలుకొని యబ్బోకు వరకును యొర్దానువరకును నా దేశము ఆక్రమించుకొని నందుననే నేను వచ్చియున్నాను. కాబట్టి మనము సమా ధానముగా నుండునట్లు ఆ దేశములను మరల మాకప్పగించు మని యెఫ్తా పంపిన దూతలతో సమాచారము చెప్పెను.
Judges 11:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came up out of Egypt, from Arnon even unto Jabbok, and unto Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.
American Standard Version (ASV)
And the king of the children of Ammon answered unto the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from the Arnon even unto the Jabbok, and unto the Jordan: now therefore restore those `lands' again peaceably.
Bible in Basic English (BBE)
And the king of the children of Ammon said to the men sent by Jephthah, Because Israel, when he came up out of Egypt, took away my land, from the Arnon as far as the Jabbok and as far as Jordan: so now, give me back those lands quietly.
Darby English Bible (DBY)
And the king of the Ammonites answered the messengers of Jephthah, "Because Israel on coming from Egypt took away my land, from the Arnon to the Jabbok and to the Jordan; now therefore restore it peaceably."
Webster's Bible (WBT)
And the king of the children of Ammon answered to the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when they came out of Egypt, from Arnon even to Jabbok, and to Jordan: now therefore restore those lands again peaceably.
World English Bible (WEB)
The king of the children of Ammon answered to the messengers of Jephthah, Because Israel took away my land, when he came up out of Egypt, from the Arnon even to the Jabbok, and to the Jordan: now therefore restore those [lands] again peaceably.
Young's Literal Translation (YLT)
And the king of the Bene-Ammon saith unto the messengers of Jephthah, `Because Israel took my land in his coming up out of Egypt, from Arnon, and unto the Jabbok, and unto the Jordan; and now, restore them in peace.'
| And the king | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
| children the of | מֶ֨לֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Ammon | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
| answered | עַמּ֜וֹן | ʿammôn | AH-mone |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| messengers the | מַלְאֲכֵ֣י | malʾăkê | mahl-uh-HAY |
| of Jephthah, | יִפְתָּ֗ח | yiptāḥ | yeef-TAHK |
| Because | כִּֽי | kî | kee |
| Israel | לָקַ֨ח | lāqaḥ | la-KAHK |
| away took | יִשְׂרָאֵ֤ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| אֶת | ʾet | et | |
| my land, | אַרְצִי֙ | ʾarṣiy | ar-TSEE |
| up came they when | בַּֽעֲלוֹת֣וֹ | baʿălôtô | ba-uh-loh-TOH |
| out of Egypt, | מִמִּצְרַ֔יִם | mimmiṣrayim | mee-meets-RA-yeem |
| Arnon from | מֵֽאַרְנ֥וֹן | mēʾarnôn | may-ar-NONE |
| even unto | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
| Jabbok, | הַיַּבֹּ֖ק | hayyabbōq | ha-ya-BOKE |
| unto and | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
| Jordan: | הַיַּרְדֵּ֑ן | hayyardēn | ha-yahr-DANE |
| now | וְעַתָּ֕ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
| again lands those restore therefore | הָשִׁ֥יבָה | hāšîbâ | ha-SHEE-va |
| אֶתְהֶ֖ן | ʾethen | et-HEN | |
| peaceably. | בְּשָׁלֽוֹם׃ | bĕšālôm | beh-sha-LOME |
Cross Reference
ఆదికాండము 32:22
ఆ రాత్రి అతడు లేచి తన యిద్దరు భార్యలను తన యిద్దరు దాసీలను తన పదకొండుమంది పిల్లలను తీసికొని యబ్బోకు రేవు దాటిపోయెను.
సంఖ్యాకాండము 21:24
ఇశ్రాయేలీయులు వానిని కత్తివాత హతముచేసి, వాని దేశమును అర్నోను మొదలుకొని యబ్బోకువరకు, అనగా అమ్మోనీయుల దేశమువరకు స్వాధీనపరచుకొనిరి. అమ్మోనీయుల పొలిమేర దుర్గమమైనది.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 2:37
అయితే అమ్మోనీయుల దేశమునకైనను యబ్బోకు ఏటి లోయలోని యే ప్రాంత మునకైనను ఆ మన్నెములోని పురములకైనను మన దేవు డైన యెహోవా పోకూడదని చెప్పిన మరి ఏ స్థలమున కైనను నీవు సమీపింపలేదు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 3:16
గిలాదు మొదలుకొని అర్నోను లోయ మధ్యవరకును, యబ్బోకు నదివరకును అమ్మోనీయుల పడమటి సరిహద్దు వరకును
సామెతలు 19:5
కూటసాక్షి శిక్ష నొందకపోడు అబద్ధములాడువాడు తప్పించుకొనడు.
సామెతలు 19:9
కూటసాక్షి శిక్షనొందకపోడు అబద్ధములాడువాడు నశించును.