Interlinear verses Job 21
  1. וַיַּ֥עַן
    Job
    va-YA-an
    אִיּ֗וֹב
    answered
    EE-yove
    וַיֹּאמַֽר׃
    and
    va-yoh-MAHR
  2. שִׁמְע֣וּ
    diligently
    sheem-OO
    שָׁ֭מוֹעַ
    my
    SHA-moh-ah
    מִלָּתִ֑י
    speech,
    mee-la-TEE
    וּתְהִי
    and
    oo-teh-HEE
    זֹ֝֗את
    let
    zote
    תַּנְח֥וּמֹֽתֵיכֶֽם׃
    this
    tahn-HOO-moh-tay-hem
  3. שָׂ֭אוּנִי
    me
    SA-oo-nee
    וְאָנֹכִ֣י
    that
    veh-ah-noh-HEE
    אֲדַבֵּ֑ר
    I
    uh-da-BARE
    וְאַחַ֖ר
    may
    veh-ah-HAHR
    דַּבְּרִ֣י
    speak;
    da-beh-REE
    תַלְעִֽיג׃
    and
    tahl-EEɡ
  4. הֶ֭אָנֹכִי
    for
    HEH-ah-noh-hee
    לְאָדָ֣ם
    me,
    leh-ah-DAHM
    שִׂיחִ֑י
    is
    see-HEE
    וְאִם
    my
    veh-EEM
    מַ֝דּ֗וּעַ
    complaint
    MA-doo-ah
    לֹא
    to
    loh
    תִקְצַ֥ר
    man?
    teek-TSAHR
    רוּחִֽי׃
    and
    roo-HEE
  5. פְּנוּ
    peh-NOO
    אֵלַ֥י
    me,
    ay-LAI
    וְהָשַׁ֑מּוּ
    and
    veh-ha-SHA-moo
    וְשִׂ֖ימוּ
    be
    veh-SEE-moo
    יָ֣ד
    astonished,
    yahd
    עַל
    and
    al
    פֶּֽה׃
    lay
    peh
  6. וְאִם
    when
    veh-EEM
    זָכַ֥רְתִּי
    I
    za-HAHR-tee
    וְנִבְהָ֑לְתִּי
    remember
    veh-neev-HA-leh-tee
    וְאָחַ֥ז
    I
    veh-ah-HAHZ
    בְּ֝שָׂרִ֗י
    am
    BEH-sa-REE
    פַּלָּצֽוּת׃
    afraid,
    pa-la-TSOOT
  7. מַדּ֣וּעַ
    do
    MA-doo-ah
    רְשָׁעִ֣ים
    the
    reh-sha-EEM
    יִחְי֑וּ
    wicked
    yeek-YOO
    עָ֝תְק֗וּ
    live,
    AH-teh-KOO
    גַּם
    become
    ɡahm
    גָּ֥בְרוּ
    old,
    ɡA-veh-roo
    חָֽיִל׃
    yea,
    HA-yeel
  8. זַרְעָ֤ם
    seed
    zahr-AM
    נָכ֣וֹן
    is
    na-HONE
    לִפְנֵיהֶ֣ם
    established
    leef-nay-HEM
    עִמָּ֑ם
    in
    ee-MAHM
    וְ֝צֶאֱצָאֵיהֶ֗ם
    their
    VEH-tseh-ay-tsa-ay-HEM
    לְעֵינֵיהֶֽם׃
    sight
    leh-ay-nay-HEM
  9. בָּתֵּיהֶ֣ם
    houses
    boh-tay-HEM
    שָׁל֣וֹם
    are
    sha-LOME
    מִפָּ֑חַד
    safe
    mee-PA-hahd
    וְלֹ֤א
    from
    veh-LOH
    שֵׁ֖בֶט
    fear,
    SHAY-vet
    אֱל֣וֹהַּ
    neither
    ay-LOH-ah
    עֲלֵיהֶֽם׃
    is
    uh-lay-HEM
  10. שׁוֹר֣וֹ
    bull
    shoh-ROH
    עִ֭בַּר
    gendereth,
    EE-bahr
    וְלֹ֣א
    and
    veh-LOH
    יַגְעִ֑ל
    faileth
    yahɡ-EEL
    תְּפַלֵּ֥ט
    not;
    teh-fa-LATE
    פָּ֝רָת֗וֹ
    their
    PA-ra-TOH
    וְלֹ֣א
    cow
    veh-LOH
    תְשַׁכֵּֽל׃
    calveth,
    teh-sha-KALE
  11. יְשַׁלְּח֣וּ
    send
    yeh-sha-leh-HOO
    כַ֭צֹּאן
    forth
    HA-tsone
    עֲוִילֵיהֶ֑ם
    their
    uh-vee-lay-HEM
    וְ֝יַלְדֵיהֶ֗ם
    little
    VEH-yahl-day-HEM
    יְרַקֵּדֽוּן׃
    ones
    yeh-ra-kay-DOON
  12. יִ֭שְׂאוּ
    take
    YEES-oo
    כְּתֹ֣ף
    the
    keh-TOFE
    וְכִנּ֑וֹר
    timbrel
    veh-HEE-nore
    וְ֝יִשְׂמְח֗וּ
    and
    VEH-yees-meh-HOO
    לְק֣וֹל
    harp,
    leh-KOLE
    עוּגָֽב׃
    and
    oo-ɡAHV
  13. יְבַלּ֣וּ
    spend
    yeh-VA-loo
    בַטּ֣וֹב
    their
    VA-tove
    יְמֵיהֶ֑ם
    days
    yeh-may-HEM
    וּ֝בְרֶ֗גַע
    in
    OO-veh-REH-ɡa
    שְׁא֣וֹל
    wealth,
    sheh-OLE
    יֵחָֽתּוּ׃
    and
    yay-HA-too
  14. וַיֹּאמְר֣וּ
    they
    va-yoh-meh-ROO
    לָ֭אֵל
    say
    LA-ale
    ס֣וּר
    unto
    soor
    מִמֶּ֑נּוּ
    God,
    mee-MEH-noo
    וְדַ֥עַת
    Depart
    veh-DA-at
    דְּ֝רָכֶ֗יךָ
    from
    DEH-ra-HAY-ha
    לֹ֣א
    us;
    loh
    חָפָֽצְנוּ׃
    for
    ha-FA-tseh-noo
  15. מַה
    is
    ma
    שַׁדַּ֥י
    the
    sha-DAI
    כִּֽי
    Almighty,
    kee
    נַֽעַבְדֶ֑נּוּ
    that
    na-av-DEH-noo
    וּמַה
    we
    oo-MA
    נּ֝וֹעִ֗יל
    should
    NOH-EEL
    כִּ֣י
    serve
    kee
    נִפְגַּע
    him?
    neef-ɡA
    בּֽוֹ׃
    and
    boh
  16. הֵ֤ן
    their
    hane
    לֹ֣א
    good
    loh
    בְיָדָ֣ם
    is
    veh-ya-DAHM
    טוּבָ֑ם
    not
    too-VAHM
    עֲצַ֥ת
    in
    uh-TSAHT
    רְ֝שָׁעִ֗ים
    their
    REH-sha-EEM
    רָ֣חֲקָה
    hand:
    RA-huh-ka
    מֶֽנִּי׃
    the
    MEH-nee
  17. כַּמָּ֤ה׀
    oft
    ka-MA
    נֵר
    is
    nare
    רְשָׁ֘עִ֤ים
    the
    reh-SHA-EEM
    יִדְעָ֗ךְ
    candle
    yeed-AK
    וְיָבֹ֣א
    of
    veh-ya-VOH
    עָלֵ֣ימוֹ
    the
    ah-LAY-moh
    אֵידָ֑ם
    wicked
    ay-DAHM
    חֲ֝בָלִ֗ים
    put
    HUH-va-LEEM
    יְחַלֵּ֥ק
    out!
    yeh-ha-LAKE
    בְּאַפּֽוֹ׃
    and
    beh-ah-poh
  18. יִהְי֗וּ
    are
    yee-YOO
    כְּתֶ֥בֶן
    as
    keh-TEH-ven
    לִפְנֵי
    stubble
    leef-NAY
    ר֑וּחַ
    before
    ROO-ak
    וּ֝כְמֹ֗ץ
    the
    OO-heh-MOHTS
    גְּנָבַ֥תּוּ
    wind,
    ɡeh-na-VA-too
    סוּפָֽה׃
    and
    soo-FA
  19. אֱל֗וֹהַּ
    layeth
    ay-LOH-ah
    יִצְפֹּן
    up
    yeets-PONE
    לְבָנָ֥יו
    his
    leh-va-NAV
    אוֹנ֑וֹ
    iniquity
    oh-NOH
    יְשַׁלֵּ֖ם
    for
    yeh-sha-LAME
    אֵלָ֣יו
    his
    ay-LAV
    וְיֵדָֽע׃
    children:
    veh-yay-DA
  20. יִרְא֣וּ
    eyes
    yeer-OO
    עֵינָ֣ו
    shall
    ay-NAHV
    כִּיד֑וֹ
    see
    kee-DOH
    וּמֵחֲמַ֖ת
    his
    oo-may-huh-MAHT
    שַׁדַּ֣י
    destruction,
    sha-DAI
    יִשְׁתֶּֽה׃
    and
    yeesh-TEH
  21. כִּ֤י
    what
    kee
    מַה
    pleasure
    ma
    חֶפְצ֣וֹ
    hath
    hef-TSOH
    בְּבֵית֣וֹ
    he
    beh-vay-TOH
    אַחֲרָ֑יו
    in
    ah-huh-RAV
    וּמִסְפַּ֖ר
    his
    oo-mees-PAHR
    חֳדָשָׁ֣יו
    house
    hoh-da-SHAV
    חֻצָּֽצוּ׃
    after
    hoo-tsa-TSOO
  22. הַלְאֵ֥ל
    any
    hahl-ALE
    יְלַמֶּד
    teach
    yeh-la-MED
    דָּ֑עַת
    God
    DA-at
    וְ֝ה֗וּא
    knowledge?
    VEH-HOO
    רָמִ֥ים
    seeing
    ra-MEEM
    יִשְׁפּֽוֹט׃
    he
    yeesh-POTE
  23. זֶ֗ה
    dieth
    zeh
    יָ֭מוּת
    in
    YA-moot
    בְּעֶ֣צֶם
    his
    beh-EH-tsem
    תֻּמּ֑וֹ
    full
    TOO-moh
    כֻּ֝לּ֗וֹ
    strength,
    KOO-loh
    שַׁלְאֲנַ֥ן
    being
    shahl-uh-NAHN
    וְשָׁלֵֽיו׃
    wholly
    veh-sha-LAVE
  24. עֲ֭טִינָיו
    breasts
    UH-tee-nav
    מָלְא֣וּ
    are
    mole-OO
    חָלָ֑ב
    full
    ha-LAHV
    וּמֹ֖חַ
    of
    oo-MOH-ak
    עַצְמוֹתָ֣יו
    milk,
    ats-moh-TAV
    יְשֻׁקֶּֽה׃
    and
    yeh-shoo-KEH
  25. וְזֶ֗ה
    another
    veh-ZEH
    יָ֭מוּת
    dieth
    YA-moot
    בְּנֶ֣פֶשׁ
    in
    beh-NEH-fesh
    מָרָ֑ה
    the
    ma-RA
    וְלֹֽא
    bitterness
    veh-LOH
    אָ֝כַ֗ל
    of
    AH-HAHL
    בַּטּוֹבָֽה׃
    his
    ba-toh-VA
  26. יַ֭חַד
    shall
    YA-hahd
    עַל
    lie
    al
    עָפָ֣ר
    down
    ah-FAHR
    יִשְׁכָּ֑בוּ
    alike
    yeesh-KA-voo
    וְ֝רִמָּ֗ה
    in
    VEH-ree-MA
    תְּכַסֶּ֥ה
    the
    teh-ha-SEH
    עֲלֵיהֶֽם׃
    dust,
    uh-lay-HEM
  27. הֵ֣ן
    I
    hane
    יָ֭דַעְתִּי
    know
    YA-da-tee
    מַחְשְׁבֽוֹתֵיכֶ֑ם
    your
    mahk-sheh-voh-tay-HEM
    וּ֝מְזִמּ֗וֹת
    thoughts,
    OO-meh-ZEE-mote
    עָלַ֥י
    and
    ah-LAI
    תַּחְמֹֽסוּ׃
    the
    tahk-moh-SOO
  28. כִּ֤י
    ye
    kee
    תֹֽאמְר֗וּ
    say,
    toh-meh-ROO
    אַיֵּ֥ה
    Where
    ah-YAY
    בֵית
    is
    vate
    נָדִ֑יב
    the
    na-DEEV
    וְ֝אַיֵּ֗ה
    house
    VEH-ah-YAY
    אֹ֤הֶל׀
    of
    OH-hel
    מִשְׁכְּנ֬וֹת
    the
    meesh-keh-NOTE
    רְשָׁעִֽים׃
    prince?
    reh-sha-EEM
  29. הֲלֹ֣א
    ye
    huh-LOH
    שְׁ֭אֶלְתֶּם
    not
    SHEH-el-tem
    ע֣וֹבְרֵי
    asked
    OH-veh-ray
    דָ֑רֶךְ
    them
    DA-rek
    וְ֝אֹתֹתָ֗ם
    that
    VEH-oh-toh-TAHM
    לֹ֣א
    go
    loh
    תְנַכֵּֽרוּ׃
    by
    teh-na-kay-ROO
  30. כִּ֤י
    the
    kee
    לְי֣וֹם
    wicked
    leh-YOME
    אֵ֭יד
    is
    ade
    יֵחָ֣שֶׂךְ
    reserved
    yay-HA-sek
    רָ֑ע
    to
    ra
    לְי֖וֹם
    the
    leh-YOME
    עֲבָר֣וֹת
    day
    uh-va-ROTE
    יוּבָֽלוּ׃
    of
    yoo-va-LOO
  31. מִֽי
    shall
    mee
    יַגִּ֣יד
    declare
    ya-ɡEED
    עַל
    his
    al
    פָּנָ֣יו
    way
    pa-NAV
    דַּרְכּ֑וֹ
    to
    dahr-KOH
    וְהֽוּא
    his
    veh-HOO
    עָ֝שָׂ֗ה
    face?
    AH-SA
    מִ֣י
    and
    mee
    יְשַׁלֶּם
    who
    yeh-sha-LEM
    לֽוֹ׃
    shall
    loh
  32. וְ֭הוּא
    shall
    VEH-hoo
    לִקְבָר֣וֹת
    he
    leek-va-ROTE
    יוּבָ֑ל
    be
    yoo-VAHL
    וְֽעַל
    brought
    VEH-al
    גָּדִ֥ישׁ
    to
    ɡa-DEESH
    יִשְׁקֽוֹד׃
    the
    yeesh-KODE
  33. מָֽתְקוּ
    clods
    MA-teh-koo
    ל֗וֹ
    of
    loh
    רִגְבֵ֫י
    the
    reeɡ-VAY
    נָ֥חַל
    valley
    NA-hahl
    וְ֭אַחֲרָיו
    shall
    VEH-ah-huh-rav
    כָּל
    be
    kahl
    אָדָ֣ם
    sweet
    ah-DAHM
    יִמְשׁ֑וֹךְ
    unto
    yeem-SHOKE
    וּ֝לְפָנָ֗יו
    him,
    OO-leh-fa-NAV
    אֵ֣ין
    and
    ane
    מִסְפָּֽר׃
    every
    mees-PAHR
  34. וְ֭אֵיךְ
    then
    VEH-ake
    תְּנַחֲמ֣וּנִי
    comfort
    teh-na-huh-MOO-nee
    הָ֑בֶל
    ye
    HA-vel
    וּ֝תְשֽׁוּבֹתֵיכֶ֗ם
    me
    OO-teh-shoo-voh-tay-HEM
    נִשְׁאַר
    in
    neesh-AR
    מָֽעַל׃
    vain,
    MA-al