Interlinear verses Job 19
  1. וַיַּ֥עַן
    Job
    va-YA-an
    אִיּ֗וֹב
    answered
    EE-yove
    וַיֹּאמַֽר׃
    and
    va-yoh-MAHR
  2. זֶ֤ה
    ten
    zeh
    עֶ֣שֶׂר
    times
    EH-ser
    פְּ֭עָמִים
    have
    PEH-ah-meem
    תַּכְלִימ֑וּנִי
    ye
    tahk-lee-MOO-nee
    לֹֽא
    reproached
    loh
    תֵ֝בֹ֗שׁוּ
    me:
    TAY-VOH-shoo
    תַּהְכְּרוּ
    ye
    ta-keh-ROO
    לִֽי׃
    are
    lee
  3. וְאַף
    be
    veh-AF
    אָמְנָ֥ם
    it
    ome-NAHM
    שָׁגִ֑יתִי
    indeed
    sha-ɡEE-tee
    אִ֝תִּ֗י
    that
    EE-TEE
    תָּלִ֥ין
    I
    ta-LEEN
    מְשׁוּגָתִֽי׃
    have
    meh-shoo-ɡa-TEE
  4. אִם
    indeed
    eem
    אָ֭מְנָם
    ye
    AH-meh-nome
    עָלַ֣י
    will
    ah-LAI
    תַּגְדִּ֑ילוּ
    magnify
    tahɡ-DEE-loo
    וְתוֹכִ֥יחוּ
    yourselves
    veh-toh-HEE-hoo
    עָ֝לַ֗י
    against
    AH-LAI
    חֶרְפָּתִּֽי׃
    me,
    her-poh-TEE
  5. דְּֽעוּ
    now
    deh-OO
    אֵ֭פוֹ
    that
    A-foh
    כִּי
    God
    kee
    אֱל֣וֹהַּ
    hath
    ay-LOH-ah
    עִוְּתָ֑נִי
    overthrown
    ee-weh-TA-nee
    וּ֝מְצוּד֗וֹ
    me,
    OO-meh-tsoo-DOH
    עָלַ֥י
    and
    ah-LAI
    הִקִּֽיף׃
    hath
    hee-KEEF
  6. אָרְחִ֣י
    hath
    ore-HEE
    גָ֭דַר
    fenced
    ɡA-dahr
    וְלֹ֣א
    up
    veh-LOH
    אֶעֱב֑וֹר
    my
    eh-ay-VORE
    וְעַ֥ל
    way
    veh-AL
    נְ֝תִיבוֹתַ֗י
    that
    NEH-tee-voh-TAI
    חֹ֣שֶׁךְ
    I
    HOH-shek
    יָשִֽׂים׃
    cannot
    ya-SEEM
  7. כְּ֭בוֹדִי
    hath
    KEH-voh-dee
    מֵעָלַ֣י
    stripped
    may-ah-LAI
    הִפְשִׁ֑יט
    me
    heef-SHEET
    וַ֝יָּ֗סַר
    of
    VA-YA-sahr
    עֲטֶ֣רֶת
    my
    uh-TEH-ret
    רֹאשִֽׁי׃
    glory,
    roh-SHEE
  8. יִתְּצֵ֣נִי
    hath
    yee-teh-TSAY-nee
    סָ֭בִיב
    destroyed
    SA-veev
    וָאֵלַ֑ךְ
    me
    va-ay-LAHK
    וַיַּסַּ֥ע
    on
    va-ya-SA
    כָּ֝עֵ֗ץ
    every
    KA-AYTS
    תִּקְוָתִֽי׃
    side,
    teek-va-TEE
  9. וַיַּ֣חַר
    hath
    va-YA-hahr
    עָלַ֣י
    also
    ah-LAI
    אַפּ֑וֹ
    kindled
    AH-poh
    וַיַּחְשְׁבֵ֖נִי
    his
    va-yahk-sheh-VAY-nee
    ל֣וֹ
    wrath
    loh
    כְצָרָֽיו׃
    against
    heh-tsa-RAIV
  10. יַ֤חַד׀
    troops
    YA-hahd
    יָ֘בֹ֤אוּ
    come
    YA-VOH-oo
    גְדוּדָ֗יו
    together,
    ɡeh-doo-DAV
    וַיָּסֹ֣לּוּ
    and
    va-ya-SOH-loo
    עָלַ֣י
    raise
    ah-LAI
    דַּרְכָּ֑ם
    up
    dahr-KAHM
    וַיַּחֲנ֖וּ
    their
    va-ya-huh-NOO
    סָבִ֣יב
    way
    sa-VEEV
    לְאָהֳלִֽי׃
    against
    leh-ah-hoh-LEE
  11. אַ֭חַי
    hath
    AH-hai
    מֵעָלַ֣י
    put
    may-ah-LAI
    הִרְחִ֑יק
    my
    heer-HEEK
    וְ֝יֹדְעַ֗י
    brethren
    VEH-yoh-deh-AI
    אַךְ
    far
    ak
    זָ֥רוּ
    from
    ZA-roo
    מִמֶּֽנִּי׃
    me,
    mee-MEH-nee
  12. חָדְל֥וּ
    kinsfolk
    hode-LOO
    קְרוֹבָ֑י
    have
    keh-roh-VAI
    וּֽמְיֻדָּעַ֥י
    failed,
    oo-meh-yoo-da-AI
    שְׁכֵחֽוּנִי׃
    and
    sheh-hay-HOO-nee
  13. גָּ֘רֵ֤י
    that
    ɡA-RAY
    בֵיתִ֣י
    dwell
    vay-TEE
    וְ֭אַמְהֹתַי
    in
    VEH-am-hoh-tai
    לְזָ֣ר
    mine
    leh-ZAHR
    תַּחְשְׁבֻ֑נִי
    house,
    tahk-sheh-VOO-nee
    נָ֝כְרִ֗י
    and
    NA-heh-REE
    הָיִ֥יתִי
    my
    ha-YEE-tee
    בְעֵינֵיהֶֽם׃
    maids,
    veh-ay-nay-HEM
  14. לְעַבְדִּ֣י
    called
    leh-av-DEE
    קָ֭רָאתִי
    my
    KA-ra-tee
    וְלֹ֣א
    servant,
    veh-LOH
    יַעֲנֶ֑ה
    and
    ya-uh-NEH
    בְּמוֹ
    he
    beh-MOH
    פִ֝֗י
    gave
    fee
    אֶתְחַנֶּן
    me
    et-ha-NEN
    לֽוֹ׃
    no
    loh
  15. ר֭וּחִֽי
    breath
    ROO-hee
    זָ֣רָה
    is
    ZA-ra
    לְאִשְׁתִּ֑י
    strange
    leh-eesh-TEE
    וְ֝חַנֹּתִ֗י
    to
    VEH-ha-noh-TEE
    לִבְנֵ֥י
    my
    leev-NAY
    בִטְנִֽי׃
    wife,
    veet-NEE
  16. גַּם
    young
    ɡahm
    עֲ֭וִילִים
    children
    UH-vee-leem
    מָ֣אֲסוּ
    despised
    MA-uh-soo
    בִ֑י
    me;
    vee
    אָ֝ק֗וּמָה
    I
    AH-KOO-ma
    וַיְדַבְּרוּ
    arose,
    vai-da-beh-ROO
    בִֽי׃
    and
    vee
  17. תִּֽ֭עֲבוּנִי
    my
    TEE-uh-voo-nee
    כָּל
    inward
    kahl
    מְתֵ֣י
    friends
    meh-TAY
    סוֹדִ֑י
    abhorred
    soh-DEE
    וְזֶֽה
    me:
    veh-ZEH
    אָ֝הַ֗בְתִּי
    and
    AH-HAHV-tee
    נֶהְפְּכוּ
    they
    neh-peh-HOO
    בִֽי׃
    whom
    vee
  18. חָנֻּ֬נִי
    pity
    hoh-NOO-nee
    חָנֻּ֣נִי
    upon
    hoh-NOO-nee
    אַתֶּ֣ם
    me,
    ah-TEM
    רֵעָ֑י
    have
    ray-AI
    כִּ֥י
    pity
    kee
    יַד
    upon
    yahd
    אֱ֝ל֗וֹהַּ
    me,
    A-LOH-ah
    נָ֣גְעָה
    O
    NA-ɡeh-ah
    בִּֽי׃
    ye
    bee
  19. לָ֭מָּה
    do
    LA-ma
    תִּרְדְּפֻ֣נִי
    ye
    teer-deh-FOO-nee
    כְמוֹ
    persecute
    heh-MOH
    אֵ֑ל
    me
    ale
    וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י
    as
    OO-mee-beh-sa-REE
    לֹ֣א
    God,
    loh
    תִשְׂבָּֽעוּ׃
    and
    tees-ba-OO
  20. מִֽי
    that
    mee
    יִתֵּ֣ן
    yee-TANE
    אֵ֭פוֹ
    my
    A-foh
    וְיִכָּתְב֣וּן
    words
    veh-yee-kote-VOON
    מִלָּ֑י
    were
    mee-LAI
    מִֽי
    now
    mee
    יִתֵּ֖ן
    written!
    yee-TANE
    בַּסֵּ֣פֶר
    oh
    ba-SAY-fer
    וְיֻחָֽקוּ׃
    that
    veh-yoo-ha-KOO
  21. בְּעֵט
    they
    beh-ATE
    בַּרְזֶ֥ל
    were
    bahr-ZEL
    וְעֹפָ֑רֶת
    graven
    veh-oh-FA-ret
    לָ֝עַ֗ד
    with
    LA-AD
    בַּצּ֥וּר
    an
    BA-tsoor
    יֵחָצְבֽוּן׃
    iron
    yay-hohts-VOON
  22. וַאֲנִ֣י
    I
    va-uh-NEE
    יָ֭דַעְתִּי
    know
    YA-da-tee
    גֹּ֣אֲלִי
    that
    ɡOH-uh-lee
    חָ֑י
    my
    hai
    וְ֝אַחֲר֗וֹן
    redeemer
    VEH-ah-huh-RONE
    עַל
    liveth,
    al
    עָפָ֥ר
    and
    ah-FAHR
    יָקֽוּם׃
    that
    ya-KOOM
  23. וְאַחַ֣ר
    though
    veh-ah-HAHR
    ע֭וֹרִֽי
    after
    OH-ree
    נִקְּפוּ
    my
    nee-keh-FOO
    זֹ֑את
    skin
    zote
    וּ֝מִבְּשָׂרִ֗י
    worms
    OO-mee-beh-sa-REE
    אֶֽחֱזֶ֥ה
    destroy
    eh-hay-ZEH
    אֱלֽוֹהַּ׃
    this
    ay-LOH-ah
  24. אֲשֶׁ֤ר
    I
    uh-SHER
    אֲנִ֨י׀
    shall
    uh-NEE
    אֶֽחֱזֶה
    see
    EH-hay-zeh
    לִּ֗י
    for
    lee
    וְעֵינַ֣י
    myself,
    veh-ay-NAI
    רָא֣וּ
    and
    ra-OO
    וְלֹא
    mine
    veh-LOH
    זָ֑ר
    eyes
    zahr
    כָּל֖וּ
    shall
    ka-LOO
    כִלְיֹתַ֣י
    behold,
    heel-yoh-TAI
    בְּחֵקִֽי׃
    and
    beh-hay-KEE
  25. כִּ֣י
    ye
    kee
    תֹ֭אמְרוּ
    should
    TOH-meh-roo
    מַה
    say,
    ma
    נִּרְדָּף
    Why
    neer-DAHF
    ל֑וֹ
    persecute
    loh
    וְשֹׁ֥רֶשׁ
    we
    veh-SHOH-resh
    דָּ֝בָ֗ר
    him,
    DA-VAHR
    נִמְצָא
    seeing
    neem-TSA
    בִֽי׃
    the
    vee
  26. גּ֤וּרוּ
    ye
    ɡOO-roo
    לָכֶ֨ם׀
    afraid
    la-HEM
    מִפְּנֵי
    of
    mee-peh-NAY
    חֶ֗רֶב
    the
    HEH-rev
    כִּֽי
    sword:
    kee
    חֵ֭מָה
    for
    HAY-ma
    עֲוֹנ֣וֹת
    wrath
    uh-oh-NOTE
    חָ֑רֶב
    bringeth
    HA-rev
    לְמַ֖עַן
    the
    leh-MA-an
    תֵּדְע֣וּן
    punishments
    tay-deh-OON
    שַׁדּֽיּן׃
    of
    sha-d-yn