Index
Full Screen ?
 

యిర్మీయా 50:39

Jeremiah 50:39 తెలుగు బైబిల్ యిర్మీయా యిర్మీయా 50

యిర్మీయా 50:39
అందుచేతను అడవిపిల్లులును నక్కలును అక్కడ నివ సించును నిప్పుకోళ్లును దానిలో నివాసముచేయును ఇకమీదట అది ఎన్నడును నివాసస్థలము కాకపోవును తరతరములు దానిలో ఎవరును కాపురముండరు.

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அன்றையதினம் மிகுந்த சந்தோஷத்தோடு கர்த்தருக்கு முன்பாக சாப்பிட்டு குடித்து, தாவீதின் மகனாகிய சாலொமோனை இரண்டாம் முறை ராஜாவாக்கி, கர்த்தருக்கு முன்பாக அவனை அதிபதியாகவும், சாதோக்கை ஆசாரியனாகவும் அபிஷேகம்செய்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அன்று ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியோடு கர்த்தருடன் உண்பதும் குடிப்பதுவுமாய் இருந்தனர். அவர்கள் தாவீதின் மகனான சாலொமோனை இரண்டாம் முறையாக அரசனாக்கினார்கள். அவர்கள் சாலொமோனை அரசனாகவும், சாதோக்கை ஆசாரியனாகவும், அபிஷேகம் செய்தனர். கர்த்தர் இருக்கிற இடத்திலேயே அவர்கள் இதைச் செய்தார்கள்.

Thiru Viviliam
இவர்கள் அன்று உண்டு, குடித்து ஆண்டவர் திருமுன் பெரிதும் மகிழ்ந்தனர். தாவீதின் மகன் சாலமோனை இரண்டாம் முறையாக அரசன் ஆக்கினார்கள். ஆண்டவரின் பெயரால் அவரைத் தலைவராகவும் சாதோக்கைக் குருவாகவும் திருப்பொழிவு செய்தனர்.⒫

1 நாளாகமம் 29:211 நாளாகமம் 291 நாளாகமம் 29:23

King James Version (KJV)
And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.

American Standard Version (ASV)
and did eat and drink before Jehovah on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto Jehovah to be prince, and Zadok to be priest.

Bible in Basic English (BBE)
And with great joy they made a feast before the Lord that day. And they made Solomon, the son of David, king a second time, putting the holy oil on him to make him holy to the Lord as ruler, and on Zadok as priest.

Darby English Bible (DBY)
And they ate and drank before Jehovah on that day with great joy. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to Jehovah to be prince, and Zadok to be priest.

Webster’s Bible (WBT)
And ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.

World English Bible (WEB)
and ate and drink before Yahweh on that day with great gladness. They made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to Yahweh to be prince, and Zadok to be priest.

Young’s Literal Translation (YLT)
And they eat and drink before Jehovah on that day with great joy, and cause Solomon son of David to reign a second time, and anoint `him’ before Jehovah for leader, and Zadok for priest.

1 நாளாகமம் 1 Chronicles 29:22
அவர்கள் அன்றையதினம் மிகுந்த சந்தோஷத்தோடு கர்த்தருக்கு முன்பாகப் போஜனபானம்பண்ணி, தாவீதின் குமாரனாகிய சாலொமோனை இரண்டாம்விசை ராஜாவாக்கி, கர்த்தருக்கு முன்பாக அவனை அதிபதியாகவும், சாதோக்கை ஆசாரியனாகவும் அபிஷேகம்பண்ணினார்கள்.
And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.

And
did
eat
וַיֹּֽאכְל֨וּwayyōʾkĕlûva-yoh-heh-LOO
and
drink
וַיִּשְׁתּ֜וּwayyištûva-yeesh-TOO
before
לִפְנֵ֧יlipnêleef-NAY
the
Lord
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA
on
that
בַּיּ֥וֹםbayyômBA-yome
day
הַה֖וּאhahûʾha-HOO
with
great
בְּשִׂמְחָ֣הbĕśimḥâbeh-seem-HA
gladness.
גְדוֹלָ֑הgĕdôlâɡeh-doh-LA
Solomon
made
they
And
וַיַּמְלִ֤יכוּwayyamlîkûva-yahm-LEE-hoo
the
son
שֵׁנִית֙šēnîtshay-NEET
David
of
לִשְׁלֹמֹ֣הlišlōmōleesh-loh-MOH
king
בֶןbenven
the
second
time,
דָּוִ֔ידdāwîdda-VEED
and
anointed
וַיִּמְשְׁח֧וּwayyimšĕḥûva-yeem-sheh-HOO
Lord
the
unto
him
לַֽיהוָ֛הlayhwâlai-VA
governor,
chief
the
be
to
לְנָגִ֥ידlĕnāgîdleh-na-ɡEED
and
Zadok
וּלְצָד֖וֹקûlĕṣādôqoo-leh-tsa-DOKE
to
be
priest.
לְכֹהֵֽן׃lĕkōhēnleh-hoh-HANE
Therefore
לָכֵ֗ןlākēnla-HANE
desert
the
of
beasts
wild
the
יֵשְׁב֤וּyēšĕbûyay-sheh-VOO
with
צִיִּים֙ṣiyyîmtsee-YEEM
islands
the
of
beasts
wild
the
אֶתʾetet
shall
dwell
אִיִּ֔יםʾiyyîmee-YEEM
owls
the
and
there,
וְיָ֥שְׁבוּwĕyāšĕbûveh-YA-sheh-voo

בָ֖הּbāhva
dwell
shall
בְּנ֣וֹתbĕnôtbeh-NOTE
no
be
shall
it
and
therein:
יַֽעֲנָ֑הyaʿănâya-uh-NA
more
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
inhabited
תֵשֵׁ֥בtēšēbtay-SHAVE
ever;
for
עוֹד֙ʿôdode
neither
לָנֶ֔צַחlāneṣaḥla-NEH-tsahk
in
dwelt
be
it
shall
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
from
תִשְׁכּ֖וֹןtiškônteesh-KONE
generation
עַדʿadad
to
generation.
דּ֥וֹרdôrdore
וָדֹֽר׃wādōrva-DORE

Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அன்றையதினம் மிகுந்த சந்தோஷத்தோடு கர்த்தருக்கு முன்பாக சாப்பிட்டு குடித்து, தாவீதின் மகனாகிய சாலொமோனை இரண்டாம் முறை ராஜாவாக்கி, கர்த்தருக்கு முன்பாக அவனை அதிபதியாகவும், சாதோக்கை ஆசாரியனாகவும் அபிஷேகம்செய்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
அன்று ஜனங்கள் மகிழ்ச்சியோடு கர்த்தருடன் உண்பதும் குடிப்பதுவுமாய் இருந்தனர். அவர்கள் தாவீதின் மகனான சாலொமோனை இரண்டாம் முறையாக அரசனாக்கினார்கள். அவர்கள் சாலொமோனை அரசனாகவும், சாதோக்கை ஆசாரியனாகவும், அபிஷேகம் செய்தனர். கர்த்தர் இருக்கிற இடத்திலேயே அவர்கள் இதைச் செய்தார்கள்.

Thiru Viviliam
இவர்கள் அன்று உண்டு, குடித்து ஆண்டவர் திருமுன் பெரிதும் மகிழ்ந்தனர். தாவீதின் மகன் சாலமோனை இரண்டாம் முறையாக அரசன் ஆக்கினார்கள். ஆண்டவரின் பெயரால் அவரைத் தலைவராகவும் சாதோக்கைக் குருவாகவும் திருப்பொழிவு செய்தனர்.⒫

1 நாளாகமம் 29:211 நாளாகமம் 291 நாளாகமம் 29:23

King James Version (KJV)
And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.

American Standard Version (ASV)
and did eat and drink before Jehovah on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto Jehovah to be prince, and Zadok to be priest.

Bible in Basic English (BBE)
And with great joy they made a feast before the Lord that day. And they made Solomon, the son of David, king a second time, putting the holy oil on him to make him holy to the Lord as ruler, and on Zadok as priest.

Darby English Bible (DBY)
And they ate and drank before Jehovah on that day with great joy. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to Jehovah to be prince, and Zadok to be priest.

Webster’s Bible (WBT)
And ate and drank before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.

World English Bible (WEB)
and ate and drink before Yahweh on that day with great gladness. They made Solomon the son of David king the second time, and anointed him to Yahweh to be prince, and Zadok to be priest.

Young’s Literal Translation (YLT)
And they eat and drink before Jehovah on that day with great joy, and cause Solomon son of David to reign a second time, and anoint `him’ before Jehovah for leader, and Zadok for priest.

1 நாளாகமம் 1 Chronicles 29:22
அவர்கள் அன்றையதினம் மிகுந்த சந்தோஷத்தோடு கர்த்தருக்கு முன்பாகப் போஜனபானம்பண்ணி, தாவீதின் குமாரனாகிய சாலொமோனை இரண்டாம்விசை ராஜாவாக்கி, கர்த்தருக்கு முன்பாக அவனை அதிபதியாகவும், சாதோக்கை ஆசாரியனாகவும் அபிஷேகம்பண்ணினார்கள்.
And did eat and drink before the LORD on that day with great gladness. And they made Solomon the son of David king the second time, and anointed him unto the LORD to be the chief governor, and Zadok to be priest.

And
did
eat
וַיֹּֽאכְל֨וּwayyōʾkĕlûva-yoh-heh-LOO
and
drink
וַיִּשְׁתּ֜וּwayyištûva-yeesh-TOO
before
לִפְנֵ֧יlipnêleef-NAY
the
Lord
יְהוָ֛הyĕhwâyeh-VA
on
that
בַּיּ֥וֹםbayyômBA-yome
day
הַה֖וּאhahûʾha-HOO
with
great
בְּשִׂמְחָ֣הbĕśimḥâbeh-seem-HA
gladness.
גְדוֹלָ֑הgĕdôlâɡeh-doh-LA
Solomon
made
they
And
וַיַּמְלִ֤יכוּwayyamlîkûva-yahm-LEE-hoo
the
son
שֵׁנִית֙šēnîtshay-NEET
David
of
לִשְׁלֹמֹ֣הlišlōmōleesh-loh-MOH
king
בֶןbenven
the
second
time,
דָּוִ֔ידdāwîdda-VEED
and
anointed
וַיִּמְשְׁח֧וּwayyimšĕḥûva-yeem-sheh-HOO
Lord
the
unto
him
לַֽיהוָ֛הlayhwâlai-VA
governor,
chief
the
be
to
לְנָגִ֥ידlĕnāgîdleh-na-ɡEED
and
Zadok
וּלְצָד֖וֹקûlĕṣādôqoo-leh-tsa-DOKE
to
be
priest.
לְכֹהֵֽן׃lĕkōhēnleh-hoh-HANE

Chords Index for Keyboard Guitar