ఆదికాండము 48:19 in Telugu

తెలుగు తెలుగు బైబిల్ ఆదికాండము ఆదికాండము 48 ఆదికాండము 48:19

Genesis 48:19
అయినను అతని తండ్రి ఒప్పక అది నాకు తెలియును, నా కుమారుడా అది నాకు తెలియును; ఇతడును ఒక జన సమూహమై గొప్పవాడగును గాని యితని తమ్ముడు ఇతని కంటె గొప్పవాడగును, అతని సం

Genesis 48:18Genesis 48Genesis 48:20

Genesis 48:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
And his father refused, and said, I know it, my son, I know it: he also shall become a people, and he also shall be great: but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.

American Standard Version (ASV)
And his father refused, and said, I know `it', my son, I know `it'. He also shall become a people, and he also shall be great: howbeit his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.

Bible in Basic English (BBE)
But his father would not, saying, I am doing it on purpose, my son; he will certainly become a nation and a great one; but his younger brother will be greater than he, and his seed will become a great family of nations.

Darby English Bible (DBY)
But his father refused and said, I know, my son, I know: he also will become a people, and he also will be great; but truly his younger brother will be greater than he; and his seed will become the fulness of nations.

Webster's Bible (WBT)
And his father refused, and said, I know it, my son, I know it; he also shall become a people, and he also shall be great; but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.

World English Bible (WEB)
His father refused, and said, "I know, my son, I know. He also will become a people, and he also will be great. However, his younger brother will be greater than he, and his seed will become a multitude of nations."

Young's Literal Translation (YLT)
And his father refuseth, and saith, `I have known, my son, I have known; he also becometh a people, and he also is great, and yet, his young brother is greater than he, and his seed is the fulness of the nations;'

And
his
father
וַיְמָאֵ֣ןwaymāʾēnvai-ma-ANE
refused,
אָבִ֗יוʾābîwah-VEEOO
and
said,
וַיֹּ֙אמֶר֙wayyōʾmerva-YOH-MER
know
I
יָדַ֤עְתִּֽיyādaʿtîya-DA-tee
it,
my
son,
בְנִי֙bĕniyveh-NEE
know
I
יָדַ֔עְתִּיyādaʿtîya-DA-tee
it:
he
גַּםgamɡahm
also
ה֥וּאhûʾhoo
become
shall
יִֽהְיֶהyihĕyeYEE-heh-yeh
a
people,
לְּעָ֖םlĕʿāmleh-AM
and
he
וְגַםwĕgamveh-ɡAHM
also
ה֣וּאhûʾhoo
shall
be
great:
יִגְדָּ֑לyigdālyeeɡ-DAHL
but
truly
וְאוּלָ֗םwĕʾûlāmveh-oo-LAHM
younger
his
אָחִ֤יוʾāḥîwah-HEEOO
brother
הַקָּטֹן֙haqqāṭōnha-ka-TONE
shall
be
greater
יִגְדַּ֣לyigdalyeeɡ-DAHL
than
מִמֶּ֔נּוּmimmennûmee-MEH-noo
he,
and
his
seed
וְזַרְע֖וֹwĕzarʿôveh-zahr-OH
become
shall
יִֽהְיֶ֥הyihĕyeyee-heh-YEH
a
multitude
מְלֹֽאmĕlōʾmeh-LOH
of
nations.
הַגּוֹיִֽם׃haggôyimha-ɡoh-YEEM