ఆదికాండము 30:16
సాయంకాలమందు యాకోబు పొలము నుండి వచ్చునప్పుడు లేయా అతనిని ఎదుర్కొన బోయినీవు నా యొద్దకు రావలెను, నా కుమారుని పుత్రదాతవృక్షపు పండ్లతో నిన్ను కొంటినని చెప్పెను. కాబట్టి అతడు ఆ రాత్రి ఆమెతో శయనించెను.
And Jacob | וַיָּבֹ֨א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
came | יַֽעֲקֹ֣ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
out of | מִן | min | meen |
field the | הַשָּׂדֶה֮ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
in the evening, | בָּעֶרֶב֒ | bāʿereb | ba-eh-REV |
Leah and | וַתֵּצֵ֨א | wattēṣēʾ | va-tay-TSAY |
went out | לֵאָ֜ה | lēʾâ | lay-AH |
to meet | לִקְרָאת֗וֹ | liqrāʾtô | leek-ra-TOH |
said, and him, | וַתֹּ֙אמֶר֙ | wattōʾmer | va-TOH-MER |
in come must Thou | אֵלַ֣י | ʾēlay | ay-LAI |
unto | תָּב֔וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
me; for | כִּ֚י | kî | kee |
surely | שָׂכֹ֣ר | śākōr | sa-HORE |
I have hired | שְׂכַרְתִּ֔יךָ | śĕkartîkā | seh-hahr-TEE-ha |
son's my with thee | בְּדֽוּדָאֵ֖י | bĕdûdāʾê | beh-doo-da-A |
mandrakes. | בְּנִ֑י | bĕnî | beh-NEE |
lay he And | וַיִּשְׁכַּ֥ב | wayyiškab | va-yeesh-KAHV |
with | עִמָּ֖הּ | ʿimmāh | ee-MA |
her that | בַּלַּ֥יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
night. | הֽוּא׃ | hûʾ | hoo |