Exodus 5:2
ఫరోనేను అతని మాట విని ఇశ్రాయేలీయులను పోనిచ్చుటకు యెహోవా ఎవడు? నేను యెహోవాను ఎరుగను, ఇశ్రాయేలీయులను పోనీయ ననెను.
Exodus 5:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
American Standard Version (ASV)
And Pharaoh said, Who is Jehovah, that I should hearken unto his voice to let Israel go? I know not Jehovah, and moreover I will not let Israel go.
Bible in Basic English (BBE)
And Pharaoh said, Who is the Lord, to whose voice I am to give ear and let Israel go? I have no knowledge of the Lord and I will not let Israel go.
Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh said, Who is Jehovah, to whose voice I am to hearken to let Israel go? I do not know Jehovah, neither will I let Israel go.
Webster's Bible (WBT)
And Pharaoh said, Who is the LORD, that I should obey his voice to let Israel go? I know not the LORD, neither will I let Israel go.
World English Bible (WEB)
Pharaoh said, "Who is Yahweh, that I should listen to his voice to let Israel go? I don't know Yahweh, and moreover I will not let Israel go."
Young's Literal Translation (YLT)
and Pharaoh saith, `Who `is' Jehovah, that I hearken to His voice, to send Israel away? I have not known Jehovah, and Israel also I do not send away.'
| And Pharaoh | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | פַּרְעֹ֔ה | parʿō | pahr-OH |
| Who | מִ֤י | mî | mee |
| is the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| obey should I | אֶשְׁמַ֣ע | ʾešmaʿ | esh-MA |
| his voice | בְּקֹל֔וֹ | bĕqōlô | beh-koh-LOH |
| to let | לְשַׁלַּ֖ח | lĕšallaḥ | leh-sha-LAHK |
| Israel | אֶת | ʾet | et |
| go? | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| I know | לֹ֤א | lōʾ | loh |
| not | יָדַ֙עְתִּי֙ | yādaʿtiy | ya-DA-TEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| neither | וְגַ֥ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| אֶת | ʾet | et | |
| will I let | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| Israel | לֹ֥א | lōʾ | loh |
| go. | אֲשַׁלֵּֽחַ׃ | ʾăšallēaḥ | uh-sha-LAY-ak |
Cross Reference
నిర్గమకాండము 3:19
ఐగుప్తు రాజు మహాబలముతో మీ మీదికి వచ్చి మిమ్ము పోనియ్యడని నేనెరుగుదును;
యోబు గ్రంథము 21:15
మేము ఆయనను సేవించుటకు సర్వశక్తుడగువాడెవడు?మేము ఆయననుగూర్చి ప్రార్థనచేయుటచేత మాకేమి లాభము కలుగును? అని వారు చెప్పుదురు
రాజులు రెండవ గ్రంథము 18:35
యెహోవా మా చేతిలోనుండి యెరూషలేమును విడిపించుననుటకు ఆయా దేశముల దేవతలలో ఏదైనను తన దేశమును మా చేతిలోనుండి విడిపించినది కలదా అని చెప్పెను.
2 థెస్సలొనీకయులకు 1:8
మిమ్మును శ్రమపరచు వారికి శ్రమయు, శ్రమపొందుచున్న మీకు మాతోకూడ విశ్రాంతియు అనుగ్రహించుట దేవునికి న్యాయమే.
రోమీయులకు 1:28
మరియు వారు తమ మనస్సులో దేవునికి చోటియ్య నొల్లకపోయిరి గనుక చేయరాని కార్యములు చేయుటకు దేవుడు భ్రష్ట మనస్సుకు వారినప్పగించెను.
యోహాను సువార్త 16:3
వారు తండ్రిని నన్నును తెలిసికొన లేదు గనుక ఈలాగు చేయుదురు.
యిర్మీయా 44:16
మహా సమాజముగా కూడిన వారును ఐగుప్తు దేశమందలి పత్రోసులో కాపురముండు జనులందరును యిర్మీయాకు ఈలాగు ప్రత్యుత్తర మిచ్చిరి యెహోవా నామమునుబట్టి నీవు మాకు ప్రకటించు ఈ మాటను మేమంగీకరింపము,
కీర్తనల గ్రంథము 14:1
దేవుడు లేడని బుద్ధిహీనులు తమ హృదయ ములో అనుకొందురు.వారు చెడిపోయినవారు అసహ్యకార్యములుచేయుదురు.మేలుచేయు వాడొకడును లేడు.
కీర్తనల గ్రంథము 12:4
మా నాలుకలచేత మేము సాధించెదముమా పెదవులుమావి, మాకు ప్రభువు ఎవడని వారను కొందురు.
కీర్తనల గ్రంథము 10:4
దుష్టులు పొగరెక్కి యెహోవా విచారణ చేయడనుకొందురుదేవుడు లేడని వారెల్లప్పుడు యోచించుదురు
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 32:19
మరియు వారు మనుష్యుల చేతిపనియైన భూజనుల దేవతలమీద తాము పలికిన దూషణలను యెరూషలేముయొక్క దేవునిమీద కూడను పలికిరి.
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 32:15
కాబట్టి యిప్పుడు హిజ్కియాచేత మీరు మోసపోకుడి, మీరు ఇట్టి ప్రేరేపణకు లోబడకుడి, అతని నమ్ముకొనకుడి,యే జనుల దేవు డైనను ఏ రాజ్యపు దేవుడైనను తన జనులను నా చేతిలో నుండి గాని నా పితరుల చేతిలోనుండి గాని విడిపింపలేక పోగా, మీ దేవుడు నా చేతిలోనుండి మిమ్మును మొదలే విడిపింపలేక పోవునుగదా అనెను.
సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 2:12
ఏలీ కుమారులు యెహోవాను ఎరుగనివారై మిక్కిలి దుర్మార్గులైయుండిరి.