Exodus 3:19
ఐగుప్తు రాజు మహాబలముతో మీ మీదికి వచ్చి మిమ్ము పోనియ్యడని నేనెరుగుదును;
Exodus 3:19 in Other Translations
King James Version (KJV)
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
American Standard Version (ASV)
And I know that the king of Egypt will not give you leave to go, no, not by a mighty hand.
Bible in Basic English (BBE)
And I am certain that the king of Egypt will not let you go without being forced.
Darby English Bible (DBY)
But I know that the king of Egypt will not let you go, no, not by a powerful hand.
Webster's Bible (WBT)
And I am sure that the king of Egypt will not let you go, no, not by a mighty hand.
World English Bible (WEB)
I know that the king of Egypt won't give you permission to go, no, not by a mighty hand.
Young's Literal Translation (YLT)
`And I -- I have known that the king of Egypt doth not permit you to go, unless by a strong hand,
| And I | וַֽאֲנִ֣י | waʾănî | va-uh-NEE |
| am sure | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
| that | כִּ֠י | kî | kee |
| king the | לֹֽא | lōʾ | loh |
| of Egypt | יִתֵּ֥ן | yittēn | yee-TANE |
| not will | אֶתְכֶ֛ם | ʾetkem | et-HEM |
| let | מֶ֥לֶךְ | melek | MEH-lek |
| you go, | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
| no, | לַֽהֲלֹ֑ךְ | lahălōk | la-huh-LOKE |
| mighty a by not | וְלֹ֖א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| hand. | בְּיָ֥ד | bĕyād | beh-YAHD |
| חֲזָקָֽה׃ | ḥăzāqâ | huh-za-KA |
Cross Reference
నిర్గమకాండము 5:2
ఫరోనేను అతని మాట విని ఇశ్రాయేలీయులను పోనిచ్చుటకు యెహోవా ఎవడు? నేను యెహోవాను ఎరుగను, ఇశ్రాయేలీయులను పోనీయ ననెను.
నిర్గమకాండము 6:1
అందుకు యెహోవాఫరోకు నేను చేయబోవు చున్న దానిని నీవు నిశ్చయముగా చూచెదవు; బలమైన హస్తముచేత అతడు వారిని పోనిచ్చును, బలమైన హస్తము చేతనే అతడు తన దేశముల
నిర్గమకాండము 7:1
కాగా యెహోవా మోషేతో ఇట్లనెనుఇదిగో నిన్ను ఫరోకు దేవునిగా నియమించితిని; నీ అన్న అహరోను నీకు ప్రవక్తగా నుండును.
కీర్తనల గ్రంథము 136:11
వారి మధ్యనుండి ఇశ్రాయేలీయులను ఆయన రప్పిం చెను ఆయన కృప నిరంతరముండును.
యెషయా గ్రంథము 63:12
తమలో తన పరిశుద్ధాత్మను ఉంచినవాడేడి? మోషే కుడిచేతి వైపున మహిమగల తన బాహువును పోనిచ్చినవాడేడి?