Exodus 21:20
ఒకడు తన దాసుడైనను తన దాసియైనను చచ్చునట్లు కఱ్ఱతో కొట్టినయెడల అతడు నిశ్చయముగా ప్రతిదండన నొందును.
Exodus 21:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall be surely punished.
American Standard Version (ASV)
And if a man smite his servant, or his maid, with a rod, and he die under his hand; he shall surely be punished.
Bible in Basic English (BBE)
If a man gives his man-servant or his woman-servant blows with a rod, causing death, he is certainly to undergo punishment.
Darby English Bible (DBY)
And if a man strike his bondman or his handmaid with a staff, and he die under his hand, he shall certainly be avenged.
Webster's Bible (WBT)
And if a man shall smite his servant, or his maid, with a rod, and he shall die under his hand; he shall be surely punished.
World English Bible (WEB)
"If a man strikes his servant or his maid with a rod, and he dies under his hand, he shall surely be punished.
Young's Literal Translation (YLT)
`And when a man smiteth his man-servant or his handmaid, with a rod, and he hath died under his hand -- he is certainly avenged;
| And if | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
| a man | יַכֶּה֩ | yakkeh | ya-KEH |
| smite | אִ֨ישׁ | ʾîš | eesh |
| אֶת | ʾet | et | |
| servant, his | עַבְדּ֜וֹ | ʿabdô | av-DOH |
| or | א֤וֹ | ʾô | oh |
| אֶת | ʾet | et | |
| his maid, | אֲמָתוֹ֙ | ʾămātô | uh-ma-TOH |
| rod, a with | בַּשֵּׁ֔בֶט | baššēbeṭ | ba-SHAY-vet |
| and he die | וּמֵ֖ת | ûmēt | oo-MATE |
| under | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
| hand; his | יָד֑וֹ | yādô | ya-DOH |
| he shall be surely | נָקֹ֖ם | nāqōm | na-KOME |
| punished. | יִנָּקֵֽם׃ | yinnāqēm | yee-na-KAME |
Cross Reference
ఆదికాండము 4:15
అందుకు యెహోవా అతనితోకాబట్టి యెవడైనను కయీనును చంపినయెడల వానికి ప్రతిదండన యేడంతలు కలుగుననెను. మరియు ఎవడైనను కయీనును కనుగొని అతనిని చంపక యుండున
యెషయా గ్రంథము 58:3
మేము ఉపవాసముండగా నీవెందుకు చూడవు? మేము మా ప్రాణములను ఆయాసపరచుకొనగా నీవెందుకు లక్ష్యపెట్టవు? అని అందురు మీ ఉపవాసదినమున మీరు మీ వ్యాపారము చేయుదురు. మీ పనివారిచేత కఠినమైనపని చేయించుదురు
సామెతలు 29:19
దాసుడు వాగ్దండనచేత గుణపడడు తాత్పర్యము తెలిసికొన్నను వాడు లోబడడు
ద్వితీయోపదేశకాండమ 19:21
నీవు ఎవనిని కటాక్షింపకూడదు, ప్రాణమునకు ప్రాణము కంటికి కన్ను పంటికి పల్లు చేతికి చెయ్యి కాలికి కాలు మీకు విధి.
సంఖ్యాకాండము 35:30
ఎవడైనను ఒకని చావగొట్టిన యెడల సాక్షుల నోటిమాట వలన ఆ నరహంతకునికి మరణశిక్ష విధింపవలెను. ఒక సాక్షిమాటమీదనే యెవనికిని మరణశిక్ష విధింప కూడదు.
సంఖ్యాకాండము 35:19
హత్య విషయములో ప్రతిహత్య చేయువాడు తానే నరహంత కుని చంపవలెను.
నిర్గమకాండము 21:26
ఒకడు తన దాసుని కన్నైనను తన దాసి కన్నైనను పోగొట్టినయెడల ఆ కంటి హానినిబట్టి వారిని స్వతంత్రునిగా పోనియ్యవలెను.
ఆదికాండము 9:6
నరుని రక్తమును చిందించు వాని రక్తము నరునివలననే చిందింప బడును; ఏలయనగా దేవుడు తన స్వరూపమందు నరుని చేసెను.
ఆదికాండము 4:24
ఏడంతలు ప్రతి దండన కయీను కోసము, వచ్చిన యెడల లెమెకు కోసము డెబ్బది యేడంతలు వచ్చుననెను.
రోమీయులకు 13:4
నీవు చెడ్డది చేసినయెడల భయపడుము, వారు ఊరకయే ఖడ్గము ధరింపరు; కీడు చేయువానిమీద ఆగ్రహము చూపుటకై వారు ప్రతికారము చేయు దేవుని పరిచారకులు.