Ecclesiastes 2:22
సూర్యుని క్రింద నరునికి తటస్థించు ప్రయాస మంతటి చేతను, వాడు తలపెట్టు కార్యము లన్నిటిచేతను, వానికేమి దొరుకుచున్నది?
Ecclesiastes 2:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
For what hath man of all his labour, and of the vexation of his heart, wherein he hath laboured under the sun?
American Standard Version (ASV)
For what hath a man of all his labor, and of the striving of his heart, wherein he laboreth under the sun?
Bible in Basic English (BBE)
What does a man get for all his work, and for the weight of care with which he has done his work under the sun?
Darby English Bible (DBY)
For what will man have of all his labour and of the striving of his heart, wherewith he hath wearied himself under the sun?
World English Bible (WEB)
For what has a man of all his labor, and of the striving of his heart, in which he labors under the sun?
Young's Literal Translation (YLT)
For what hath been to a man by all his labour, and by the thought of his heart that he laboured at under the sun?
| For | כִּ֠י | kî | kee |
| what | מֶֽה | me | meh |
| hath | הוֶֹ֤ה | hôe | hoh-EH |
| man | לָֽאָדָם֙ | lāʾādām | la-ah-DAHM |
| all of | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| his labour, | עֲמָל֔וֹ | ʿămālô | uh-ma-LOH |
| vexation the of and | וּבְרַעְי֖וֹן | ûbĕraʿyôn | oo-veh-ra-YONE |
| of his heart, | לִבּ֑וֹ | libbô | LEE-boh |
| wherein | שֶׁה֥וּא | šehûʾ | sheh-HOO |
| laboured hath he | עָמֵ֖ל | ʿāmēl | ah-MALE |
| under | תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht |
| the sun? | הַשָּֽׁמֶשׁ׃ | haššāmeš | ha-SHA-mesh |
Cross Reference
ప్రసంగి 1:3
సూర్యునిక్రింద నరులు పడుచుండు పాటు అంతటివలన వారికి కలుగుచున్న లాభ మేమి?
ప్రసంగి 3:9
కష్టపడినవారికి తమ కష్టమువలన వచ్చిన లాభమేమి?
ఫిలిప్పీయులకు 4:6
దేనినిగూర్చియు చింతపడకుడి గాని ప్రతి విషయములోను ప్రార్థన విజ్ఞాపనములచేత కృతజ్ఞతాపూర్వకముగా మీ విన్నపములు దేవునికి తెలియజేయుడి.
మత్తయి సువార్త 6:34
రేపటినిగూర్చి చింతింపకుడి; రేపటి దినము దాని సంగతులనుగూర్చి చింతించును; ఏనాటికీడు ఆనాటికి చాలును.
1 పేతురు 5:7
ఆయన మిమ్మునుగూర్చి చింతించుచున్నాడు గనుక మీ చింత యావత్తు ఆయనమీద వేయుడి.
1 తిమోతికి 6:8
కాగా అన్నవస్త్రములు గలవారమై యుండి వాటితో తృప్తిపొందియుందము.
లూకా సువార్త 12:29
ఏమి తిందుమో, యేమి త్రాగుదుమో, అని విచారింపకుడి, అనుమానము కలిగియుండకుడి.
లూకా సువార్త 12:22
అంతట ఆయన తన శిష్యులతో ఇట్లనెనుఈ హేతువుచేత మీరు -- ఏమి తిందుమో, అని మీ ప్రాణమును గూర్చియైనను, ఏమి ధరించుకొందుమో, అని మీ దేహమును గూర్చియైనను చింతింప
మత్తయి సువార్త 16:26
ఒక మనుష్యుడు లోకమంతయు సంపాదించు కొని తన ప్రాణమును పోగొట్టుకొంటే అతనికేమి ప్రయో జనము? ఒక మనుష్యుడు తన ప్రాణమునకు ప్రతిగా నేమి యియ్యగలడు?
మత్తయి సువార్త 6:25
అందువలన నేను మీతో చెప్పునదేమనగాఏమి తిందుమో యేమి త్రాగు దుమో అని మీ ప్రాణమును గూర్చియైనను, ఏమి ధరించుకొందుమో అని మీ దేహమును గూర్చియైనను చింతింపకుడి;
మత్తయి సువార్త 6:11
మా అనుదినాహారము నేడు మాకు దయచేయుము.
ప్రసంగి 8:15
అన్నపానములు పుచ్చుకొని సంతో షించుటకంటె మనుష్యులకు లాభకరమైనదొకటియు లేదు గనుక నేను సంతోషమును పొగడితిని; బ్రదికి కష్టపడ వలెనని దేవుడు వారికి నియమించిన కాలమంతయు ఇదియే వారికి తోడుగానున్నది.
ప్రసంగి 6:7
మనుష్యుల ప్రయాసమంతయు వారి నోటికే గదా; అయినను వారి మనస్సు సంతుష్టినొందదు.
ప్రసంగి 5:17
ఇదియు మనస్సునకు ఆయాసకరమైనదే, తన దినము లన్నియు అతడు చీకటిలో భోజనము చేయును, అతనికి వ్యాకులమును, రోగమును, అసహ్యమును కలుగును.
ప్రసంగి 5:10
ద్రవ్యము నపేక్షించువాడు ద్రవ్యముచేత తృప్తి నొందడు, ధనసమృద్ధి నపేక్షించువాడు దానిచేత తృప్తి నొందడు; ఇదియు వ్యర్థమే.
ప్రసంగి 4:8
ఒంటరిగా నున్న ఒకడు కలడు, అతనికి జతగాడు లేడు కుమారుడు లేడు సహోదరుడు లేడు; అయినను అతడు ఎడతెగక కష్టపడును; అతని కన్ను ఐశ్వర్యముచేత తృప్తిపొందదు, అతడుసుఖమనునది నేనెరుగక ఎవరినిమిత్తము కష్టపడుచున్నానని అను కొనడు; ఇదియు వ్యర్థమైనదై బహు చింత కలిగించును.
ప్రసంగి 4:6
శ్రమయును గాలి కైన యత్నములును రెండు చేతులనిండ నుండుటకంటె ఒక చేతినిండ నెమ్మదికలిగి యుండుట మేలు.
సామెతలు 16:26
కష్టము చేయువాని ఆకలి వానికొరకు వానిచేత కష్టము చేయించును వాని కడుపు వానిని తొందరపెట్టును.
కీర్తనల గ్రంథము 127:2
మీరువేకువనే లేచి చాలరాత్రియైన తరువాత పండు కొనుచు కష్టార్జితమైన ఆహారము తినుచునుండుట వ్యర్థమే. తన ప్రియులు నిద్రించుచుండగా ఆయన వారి కిచ్చు చున్నాడు.