Deuteronomy 31:27
నీ తిరుగుబాటును నీ మూర్ఖ త్వమును నేనెరుగుదును. నేడు నేను ఇంక సజీవుడనై మీతో ఉండగానే, ఇదిగో మీరు యెహోవామీద తిరుగుబాటుచేసితిరి.
Deuteronomy 31:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
American Standard Version (ASV)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?
Bible in Basic English (BBE)
For I have knowledge of your hard and uncontrolled hearts: even now, while I am still living, you will not be ruled by the Lord; how much less after my death?
Darby English Bible (DBY)
for I know thy rebellion, and thy stiff neck. Lo, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death!
Webster's Bible (WBT)
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
World English Bible (WEB)
For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against Yahweh; and how much more after my death?
Young's Literal Translation (YLT)
for I -- I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.
| For | כִּ֣י | kî | kee |
| I | אָֽנֹכִ֤י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| know | יָדַ֙עְתִּי֙ | yādaʿtiy | ya-DA-TEE |
| אֶֽת | ʾet | et | |
| thy rebellion, | מֶרְיְךָ֔ | meryĕkā | mer-yeh-HA |
| and thy stiff | וְאֶֽת | wĕʾet | veh-ET |
| neck: | עָרְפְּךָ֖ | ʿorpĕkā | ore-peh-HA |
| behold, | הַקָּשֶׁ֑ה | haqqāše | ha-ka-SHEH |
| while I am yet | הֵ֣ן | hēn | hane |
| alive | בְּעוֹדֶנִּי֩ | bĕʿôdenniy | beh-oh-deh-NEE |
| with | חַ֨י | ḥay | hai |
| day, this you | עִמָּכֶ֜ם | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
| ye have been | הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome |
| rebellious | מַמְרִ֤ים | mamrîm | mahm-REEM |
| against | הֱיִתֶם֙ | hĕyitem | hay-yee-TEM |
| Lord; the | עִם | ʿim | eem |
| and how | יְהוָֹ֔ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
| much more | וְאַ֖ף | wĕʾap | veh-AF |
| after | כִּֽי | kî | kee |
| my death? | אַחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
| מוֹתִֽי׃ | môtî | moh-TEE |
Cross Reference
ద్వితీయోపదేశకాండమ 9:24
నేను మిమ్మును ఎరిగిన దినము మొదలుకొని మీరు యెహోవామీద తిరుగుబాటు చేయుచున్నారు.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 32:20
ఆయన ఇట్లనుకొనెను నేను వారికి విముఖుడనై వారి కడపటిస్థితి యేమగునో చూచెదను వారు మూర్ఖచిత్తముగలవారు విశ్వాసములేని పిల్లలు.
నిర్గమకాండము 32:8
నేను వారికి నియమించిన త్రోవనుండి త్వరగా తొలగిపోయి తమకొరకు పోతపోసిన దూడను చేసికొని దానికి సాగిలపడి బలినర్పించిఓయి ఇశ్రాయేలూ, ఐగుప్తుదేశమునుండి నిన్ను రప్పించిన నీ దేవుడు ఇదే అని చెప్పుకొనిరనెను.
ద్వితీయోపదేశకాండమ 9:6
మీరు లోబడ నొల్లనివారు గనుక ఈ మంచి దేశమును స్వాధీనపరచు కొనునట్లు నీ దేవుడైన యెహోవా నీ నీతినిబట్టి నీకియ్యడని నీవు తెలిసికొనవలెను.
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 30:8
మీ పితరులవలె మీరు అవిధేయులుగాక యెహోవాకు లోబడి, ఆయన శాశ్వతముగా పరిశుద్ధ పరచిన ఆయన పరిశుద్ధమందిరములో ప్రవేశించి, మీ దేవుడైన యెహోవా మహోగ్రత మీ మీదినుండి తొలగి పోవునట్లు ఆయనను సేవించుడి.
కీర్తనల గ్రంథము 78:8
ఆయన యాకోబు సంతతికి శాసనములను నియ మించెను ఇశ్రాయేలు సంతతికి ధర్మశాస్త్రము ననుగ్రహించెను మన పితరులు తమ పుత్రులకు దానిని తెలుపవలెనని వారికాజ్ఞాపించెను
యెషయా గ్రంథము 48:4
నీవు మూర్ఖుడవనియు నీ మెడ యినుప నరమనియు నీ నుదురు ఇత్తడిదనియు నేనెరిగియుండి
అపొస్తలుల కార్యములు 7:51
ముష్కరులారా, హృదయములను చెవులను దేవుని వాక్యమునకు లోపరచనొల్లనివారలారా, మీ పితరులవలె మీరును ఎల్లప్పుడు పరిశుద్ధాత్మను ఎదిరించుచున్నారు.