Acts 10:29
కాబట్టి నన్ను పిలిచినప్పుడు అడ్డమేమియు చెప్పక వచ్చితిని గనుక, ఎందునిమిత్తము నన్ను పిలువ నంపితిరో దానినిగూర్చి అడుగు చున్నానని వారితో చెప్పెను.
Acts 10:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent ye have sent for me?
American Standard Version (ASV)
wherefore also I came without gainsaying, when I was sent for. I ask therefore with what intent ye sent for me.
Bible in Basic English (BBE)
And so I came without question, when I was sent for. What then is your purpose in sending for me?
Darby English Bible (DBY)
Wherefore also, having been sent for, I came without saying anything against it. I inquire therefore for what reason ye have sent for me.
World English Bible (WEB)
Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?"
Young's Literal Translation (YLT)
therefore also without gainsaying I came, having been sent for; I ask, therefore, for what matter ye did send for me?'
| Therefore | διὸ | dio | thee-OH |
| καὶ | kai | kay | |
| came I | ἀναντιῤῥήτως | anantirrhētōs | ah-nahn-teer-RAY-tose |
| gainsaying, without you unto | ἦλθον | ēlthon | ALE-thone |
| for: sent was I as soon as | μεταπεμφθείς | metapemphtheis | may-ta-pame-FTHEES |
| I ask | πυνθάνομαι | pynthanomai | pyoon-THA-noh-may |
| therefore | οὖν | oun | oon |
| what for | τίνι | tini | TEE-nee |
| intent | λόγῳ | logō | LOH-goh |
| ye have sent for | μετεπέμψασθέ | metepempsasthe | may-tay-PAME-psa-STHAY |
| me? | με | me | may |
Cross Reference
కీర్తనల గ్రంథము 119:60
నీ ఆజ్ఞలను అనుసరించుటకు నేను జాగుచేయక త్వరపడితిని.
అపొస్తలుల కార్యములు 10:19
పేతురు ఆ దర్శనమునుగూర్చి యోచించుచుండగా ఆత్మఇదిగో ముగ్గురు మనుష్యులు నిన్ను వెదకు చున్నారు.
1 పేతురు 3:15
నిర్మలమైన మనస్సాక్షి కలిగినవారై, మీలో ఉన్న నిరీక్షణనుగూర్చి మిమ్మును హేతువు అడుగు ప్రతివానికిని సాత్వికముతోను భయముతోను సమాధానము చెప్పుటకు ఎల్లప్పుడు సిద్ధముగా ఉండి,మీ హృదయములయందు క్రీస్తును ప్రభువుగా ప్రతిష్ఠించుడి;