Numbers 11:22
వారు తృప్తిగా తినునట్లు వారినిమిత్తము గొఱ్ఱలను పశువులను చంప వలెనా? వారు తృప్తిగా తినునట్లు సముద్రపు చేప లన్నియు వారినిమిత్తము కూర్చవలెనా? అనెను.
Numbers 11:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
American Standard Version (ASV)
Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
Bible in Basic English (BBE)
Are flocks and herds to be put to death for them? or are all the fish in the sea to be got together so that they may be full?
Darby English Bible (DBY)
Shall flocks and herds be slaughtered for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered for them, to suffice them?
Webster's Bible (WBT)
Shall the flocks and the herds be slain for them, to suffice for them? or shall all the fish of the sea be gathered for them, to suffice for them?
World English Bible (WEB)
Shall flocks and herds be slain for them, to suffice them? or shall all the fish of the sea be gathered together for them, to suffice them?
Young's Literal Translation (YLT)
Is flock and herd slaughtered for them, that one hath found for them? -- are all the fishes of the sea gathered for them -- that one hath found for them?'
| Shall the flocks | הֲצֹ֧אן | hăṣōn | huh-TSONE |
| herds the and | וּבָקָ֛ר | ûbāqār | oo-va-KAHR |
| be slain | יִשָּׁחֵ֥ט | yiššāḥēṭ | yee-sha-HATE |
| suffice to them, for | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
| them? or | וּמָצָ֣א | ûmāṣāʾ | oo-ma-TSA |
| לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM | |
| all shall | אִ֣ם | ʾim | eem |
| the fish | אֶֽת | ʾet | et |
| of the sea | כָּל | kāl | kahl |
| together gathered be | דְּגֵ֥י | dĕgê | deh-ɡAY |
| for them, to suffice | הַיָּ֛ם | hayyām | ha-YAHM |
| them? | יֵֽאָסֵ֥ף | yēʾāsēp | yay-ah-SAFE |
| לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM | |
| וּמָצָ֥א | ûmāṣāʾ | oo-ma-TSA | |
| לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |
Cross Reference
మత్తయి సువార్త 15:33
ఆయన శిష్యులుఇంత గొప్ప జన సమూహమును తృప్తిపరచుటకు కావలసిన రొట్టెలు అరణ్యప్రదేశములో మనకు ఎక్కడనుండి వచ్చునని ఆయ నతో అనిరి.
రాజులు రెండవ గ్రంథము 7:2
అందుకు ఎవరిచేతిమీద రాజు ఆనుకొని యుండెనో ఆ యధిపతియెహోవా ఆకాశమందు కిటికీలు తెరచినను ఆలాగు జరుగునా అని దైవజనునికి ప్రత్యుత్తరమీయగా అతడునీవు కన్నులార దానిని చూచెదవు గాని దానిని తినకుందు వని అతనితో చెప్పెను.
మార్కు సువార్త 6:37
అందుకాయనమీరు వారికి భోజనము పెట్టు డనగా వారుమేము వెళ్లి యీన్నూరు దేనారముల1 రొట్టెలు కొని వారికి పెట్టుదుమా అని ఆయన నడిగిరి.
మార్కు సువార్త 8:4
అందు కాయన శిష్యులు ఈ అరణ్యప్రదేశములో ఒక డెక్కడ నుండి రొట్టెలు తెచ్చి, వీరిని తృప్తిపరచగలడని ఆయన నడిగిరి.
లూకా సువార్త 1:18
జెకర్యాయిది నాకేలాగు తెలియును? నేను ముసలివాడను, నాభార్యయు బహుకాలము గడ చినదని ఆ దూతతో చెప్పగా
లూకా సువార్త 1:34
అందుకు మరియనేను పురుషుని ఎరుగనిదాననే; యిదేలాగు జరుగునని దూతతో అనగా
యోహాను సువార్త 6:6
యేమి చేయనై యుండెనో తానే యెరిగియుండి అతనిని పరీక్షించుటకు ఆలాగడిగెను.
యోహాను సువార్త 6:9
ఇక్కడ ఉన్న యొక చిన్న వానియొద్ద అయిదు యవల రొట్టెలు రెండు చిన్న చేపలు ఉన్నవి గాని, యింత మందికి ఇవి ఏమాత్రమని ఆయనతో అనగా