సంఖ్యాకాండము 11:12 in Telugu

తెలుగు తెలుగు బైబిల్ సంఖ్యాకాండము సంఖ్యాకాండము 11 సంఖ్యాకాండము 11:12

Numbers 11:12
​నేనే యీ సర్వ జనమును గర్భమున ధరించితినా? నేనే వీరిని కంటినా? పాలిచ్చి పెంచెడు తండ్రి పసిపిల్లను మోయునట్లు నేను వీరి తండ్రులకు ప్రమాణపూర్వకముగా ఇచ్చిన దేశ మునకు వీరిని నీ రొమ్మున ఎత్తుకొని పొమ్మని నాతో చెప్పుచున్నావు.

Numbers 11:11Numbers 11Numbers 11:13

Numbers 11:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing father beareth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

American Standard Version (ASV)
Have I conceived all this people? have I brought them forth, that thou shouldest say unto me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father carrieth the sucking child, unto the land which thou swarest unto their fathers?

Bible in Basic English (BBE)
Am I the father of all this people? have I given them birth, that you say to me, Take them in your arms, like a child at the breast, to the land which you gave by an oath to their fathers?

Darby English Bible (DBY)
Have I conceived all this people, have I brought them forth, that thou sayest to me, Carry them in thy bosom, as the nursing-father beareth the suckling, unto the land which thou didst swear unto their fathers?

Webster's Bible (WBT)
Have I conceived all this people? have I begotten them, that thou shouldest say to me, Carry them in thy bosom, as a nursing-father beareth the sucking child, to the land which thou sworest to their fathers?

World English Bible (WEB)
Have I conceived all this people? have I brought them forth, that you should tell me, Carry them in your bosom, as a nursing-father carries the sucking child, to the land which you swore to their fathers?

Young's Literal Translation (YLT)
I -- have I conceived all this people? I -- have I begotten it, that Thou sayest unto me, Carry it in thy bosom as the nursing father beareth the suckling, unto the ground which Thou hast sworn to its fathers?

Have
I
הֶאָֽנֹכִ֣יheʾānōkîheh-ah-noh-HEE
conceived
הָרִ֗יתִיhārîtîha-REE-tee

אֵ֚תʾētate
all
כָּלkālkahl
this
הָעָ֣םhāʿāmha-AM
people?
הַזֶּ֔הhazzeha-ZEH
have
I
אִםʾimeem
begotten
אָֽנֹכִ֖יʾānōkîah-noh-HEE
that
them,
יְלִדְתִּ֑יהוּyĕlidtîhûyeh-leed-TEE-hoo
thou
shouldest
say
כִּֽיkee
unto
תֹאמַ֨רtōʾmartoh-MAHR
me,
Carry
אֵלַ֜יʾēlayay-LAI
bosom,
thy
in
them
שָׂאֵ֣הוּśāʾēhûsa-A-hoo
as
בְחֵיקֶ֗ךָbĕḥêqekāveh-hay-KEH-ha
a
nursing
father
כַּֽאֲשֶׁ֨רkaʾăšerka-uh-SHER
beareth
יִשָּׂ֤אyiśśāʾyee-SA

הָֽאֹמֵן֙hāʾōmēnha-oh-MANE
child,
sucking
the
אֶתʾetet
unto
הַיֹּנֵ֔קhayyōnēqha-yoh-NAKE
the
land
עַ֚לʿalal
which
הָֽאֲדָמָ֔הhāʾădāmâha-uh-da-MA
swarest
thou
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
unto
their
fathers?
נִשְׁבַּ֖עְתָּnišbaʿtāneesh-BA-ta
לַֽאֲבֹתָֽיו׃laʾăbōtāywLA-uh-voh-TAIV