Index
Full Screen ?
 

సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 13:25

ଦିତୀୟ ଶାମୁୟେଲ 13:25 తెలుగు బైబిల్ సమూయేలు రెండవ గ్రంథము సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 13

సమూయేలు రెండవ గ్రంథము 13:25
రాజునా కుమారుడా, మమ్మును పిలువవద్దు; మేము నీకు అధిక భారముగా ఉందుము; మేమందరము రాతగదని చెప్పినను అబ్షాలోము రాజును బలవంతము చేసెను.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அந்த மூன்றுபேர்களும் பெலிஸ்தர்களின் முகாமிற்குள் துணிவுடன் நுழைந்துபோய், பெத்லகேமின் நுழைவுவாயிலில் இருக்கிற கிணற்றிலிருந்து தண்ணீர் மொண்டு, தாவீதிடம் கொண்டுவந்தார்கள்; ஆனாலும் அவன் அதைக் குடிக்க மனமில்லாமல் அதைக் கர்த்தருக்கென்று ஊற்றிப்போட்டு:

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் மூன்று பேரும் பெலிஸ்தரோடு வழியில் போரிட்ட பிறகே உள்ளே நுழைய முடிந்தது. அவர்கள் பெத்லேகேம் வாசல் அருகில் உள்ள கிணற்று தண்ணீரைக் கொண்டுவந்து தாவீதிடம் கொடுத்தனர். தாவீது அதனைக் குடிக்க மறுத்துவிட்டான். அதனை கர்த்தருக்கு காணிக்கையாகத் தரையில் ஊற்றினான்.

Thiru Viviliam
அப்போது அந்த மூவரும் பெலிஸ்தியரின் பாளையத்தினுள்ளே துணிந்து சென்று, பெத்லகேம் நுழைவாயிலில் இருந்த கிணற்று நீரை மொண்டு தாவீதிடம் கொண்டு வந்தார்கள். தாவீதோ அதைக் குடிக்கமனமில்லாமல், அதை ஆண்டவருக்கென்று கீழே கொட்டிவிட்டார்.

1 நாளாகமம் 11:171 நாளாகமம் 111 நாளாகமம் 11:19

King James Version (KJV)
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.

American Standard Version (ASV)
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah,

Bible in Basic English (BBE)
So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,

Darby English Bible (DBY)
And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.

Webster’s Bible (WBT)
And the three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,

World English Bible (WEB)
The three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh,

Young’s Literal Translation (YLT)
And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem, that `is’ at the gate, and bear and bring in unto David, and David hath not been willing to drink it, and poureth it out to Jehovah,

1 நாளாகமம் 1 Chronicles 11:18
அப்பொழுது அந்த மூன்றுபேர் பெலிஸ்தரின் பாளயத்திற்குள் துணிந்து புகுந்துபோய், பெத்லகேமின் ஒலிமுகவாசலிலிருக்கிற கிணற்றிலே தண்ணீர் மொண்டு தாவீதினிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; ஆனாலும் அவன் அதைக் குடிக்க மனதில்லாமல் அதைக் கர்த்தருக்கென்று ஊற்றிப்போட்டு:
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.

And
the
three
וַיִּבְקְע֨וּwayyibqĕʿûva-yeev-keh-OO
brake
through
הַשְּׁלֹשָׁ֜הhaššĕlōšâha-sheh-loh-SHA
host
the
בְּמַֽחֲנֵ֣הbĕmaḥănēbeh-ma-huh-NAY
of
the
Philistines,
פְלִשְׁתִּ֗יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM
drew
and
וַיִּֽשְׁאֲבוּwayyišĕʾăbûva-YEE-sheh-uh-voo
water
מַ֙יִם֙mayimMA-YEEM
well
the
of
out
מִבּ֤וֹרmibbôrMEE-bore
of
Bethlehem,
בֵּֽיתbêtbate
that
לֶ֙חֶם֙leḥemLEH-HEM
gate,
the
by
was
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
and
took
בַּשַּׁ֔עַרbaššaʿarba-SHA-ar
brought
and
it,
וַיִּשְׂא֖וּwayyiśʾûva-yees-OO
it
to
וַיָּבִ֣אוּwayyābiʾûva-ya-VEE-oo
David:
אֶלʾelel
but
David
דָּוִ֑ידdāwîdda-VEED
would
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
not
אָבָ֤הʾābâah-VA
drink
דָוִיד֙dāwîdda-VEED
out
it
poured
but
it,
of
לִשְׁתּוֹתָ֔םlištôtāmleesh-toh-TAHM

וַיְנַסֵּ֥ךְwaynassēkvai-na-SAKE
to
the
Lord,
אֹתָ֖םʾōtāmoh-TAHM
לַֽיהוָֽה׃layhwâLAI-VA
And
the
king
וַיֹּ֨אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
הַמֶּ֜לֶךְhammelekha-MEH-lek
to
אֶלʾelel
Absalom,
אַבְשָׁל֗וֹםʾabšālômav-sha-LOME
Nay,
אַלʾalal
son,
my
בְּנִי֙bĕniybeh-NEE
let
us
not
אַלʾalal
all
נָ֤אnāʾna
now
נֵלֵךְ֙nēlēknay-lake
go,
כֻּלָּ֔נוּkullānûkoo-LA-noo
lest
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH
chargeable
be
we
נִכְבַּ֖דnikbadneek-BAHD
unto
עָלֶ֑יךָʿālêkāah-LAY-ha
thee.
And
he
pressed
וַיִּפְרָץwayyiprāṣva-yeef-RAHTS
would
he
howbeit
him:
בּ֛וֹboh
not
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
go,
אָבָ֥הʾābâah-VA
but
blessed
לָלֶ֖כֶתlāleketla-LEH-het
him.
וַֽיְבָרֲכֵֽהוּ׃waybārăkēhûVA-va-ruh-HAY-hoo

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அந்த மூன்றுபேர்களும் பெலிஸ்தர்களின் முகாமிற்குள் துணிவுடன் நுழைந்துபோய், பெத்லகேமின் நுழைவுவாயிலில் இருக்கிற கிணற்றிலிருந்து தண்ணீர் மொண்டு, தாவீதிடம் கொண்டுவந்தார்கள்; ஆனாலும் அவன் அதைக் குடிக்க மனமில்லாமல் அதைக் கர்த்தருக்கென்று ஊற்றிப்போட்டு:

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் மூன்று பேரும் பெலிஸ்தரோடு வழியில் போரிட்ட பிறகே உள்ளே நுழைய முடிந்தது. அவர்கள் பெத்லேகேம் வாசல் அருகில் உள்ள கிணற்று தண்ணீரைக் கொண்டுவந்து தாவீதிடம் கொடுத்தனர். தாவீது அதனைக் குடிக்க மறுத்துவிட்டான். அதனை கர்த்தருக்கு காணிக்கையாகத் தரையில் ஊற்றினான்.

Thiru Viviliam
அப்போது அந்த மூவரும் பெலிஸ்தியரின் பாளையத்தினுள்ளே துணிந்து சென்று, பெத்லகேம் நுழைவாயிலில் இருந்த கிணற்று நீரை மொண்டு தாவீதிடம் கொண்டு வந்தார்கள். தாவீதோ அதைக் குடிக்கமனமில்லாமல், அதை ஆண்டவருக்கென்று கீழே கொட்டிவிட்டார்.

1 நாளாகமம் 11:171 நாளாகமம் 111 நாளாகமம் 11:19

King James Version (KJV)
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.

American Standard Version (ASV)
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah,

Bible in Basic English (BBE)
So the three, forcing a way through the Philistine army, got water from the water-hole of Beth-lehem, by the doorway into the town, and took it back to David; but David would not take it, but made an offering of it, draining it out to the Lord,

Darby English Bible (DBY)
And the three broke through the camp of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, which is in the gate, and took it, and brought it to David; David however would not drink of it, but poured it out to Jehovah.

Webster’s Bible (WBT)
And the three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD,

World English Bible (WEB)
The three broke through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to Yahweh,

Young’s Literal Translation (YLT)
And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem, that `is’ at the gate, and bear and bring in unto David, and David hath not been willing to drink it, and poureth it out to Jehovah,

1 நாளாகமம் 1 Chronicles 11:18
அப்பொழுது அந்த மூன்றுபேர் பெலிஸ்தரின் பாளயத்திற்குள் துணிந்து புகுந்துபோய், பெத்லகேமின் ஒலிமுகவாசலிலிருக்கிற கிணற்றிலே தண்ணீர் மொண்டு தாவீதினிடத்தில் கொண்டுவந்தார்கள்; ஆனாலும் அவன் அதைக் குடிக்க மனதில்லாமல் அதைக் கர்த்தருக்கென்று ஊற்றிப்போட்டு:
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink of it, but poured it out to the LORD.

And
the
three
וַיִּבְקְע֨וּwayyibqĕʿûva-yeev-keh-OO
brake
through
הַשְּׁלֹשָׁ֜הhaššĕlōšâha-sheh-loh-SHA
host
the
בְּמַֽחֲנֵ֣הbĕmaḥănēbeh-ma-huh-NAY
of
the
Philistines,
פְלִשְׁתִּ֗יםpĕlištîmfeh-leesh-TEEM
drew
and
וַיִּֽשְׁאֲבוּwayyišĕʾăbûva-YEE-sheh-uh-voo
water
מַ֙יִם֙mayimMA-YEEM
well
the
of
out
מִבּ֤וֹרmibbôrMEE-bore
of
Bethlehem,
בֵּֽיתbêtbate
that
לֶ֙חֶם֙leḥemLEH-HEM
gate,
the
by
was
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
and
took
בַּשַּׁ֔עַרbaššaʿarba-SHA-ar
brought
and
it,
וַיִּשְׂא֖וּwayyiśʾûva-yees-OO
it
to
וַיָּבִ֣אוּwayyābiʾûva-ya-VEE-oo
David:
אֶלʾelel
but
David
דָּוִ֑ידdāwîdda-VEED
would
וְלֹֽאwĕlōʾveh-LOH
not
אָבָ֤הʾābâah-VA
drink
דָוִיד֙dāwîdda-VEED
out
it
poured
but
it,
of
לִשְׁתּוֹתָ֔םlištôtāmleesh-toh-TAHM

וַיְנַסֵּ֥ךְwaynassēkvai-na-SAKE
to
the
Lord,
אֹתָ֖םʾōtāmoh-TAHM
לַֽיהוָֽה׃layhwâLAI-VA

Chords Index for Keyboard Guitar