సమూయేలు మొదటి గ్రంథము 26:14
జనులును నేరు కుమారుడైన అబ్నేరును వినునట్లు అబ్నేరూ, నీవు మాటలాడవా? అని కేక వేయగా అబ్నేరు కేకలువేసిరాజును నిద్రలేపు నీవెవడవని అడిగెను.
And David | וַיִּקְרָ֨א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
cried | דָוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
to | אֶל | ʾel | el |
the people, | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
and to | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
Abner | אַבְנֵ֤ר | ʾabnēr | av-NARE |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Ner, | נֵר֙ | nēr | nare |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Answerest | הֲל֥וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
not, thou | תַֽעֲנֶ֖ה | taʿăne | ta-uh-NEH |
Abner? | אַבְנֵ֑ר | ʾabnēr | av-NARE |
Then Abner | וַיַּ֤עַן | wayyaʿan | va-YA-an |
answered | אַבְנֵר֙ | ʾabnēr | av-NARE |
and said, | וַיֹּ֔אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Who | מִ֥י | mî | mee |
art thou | אַתָּ֖ה | ʾattâ | ah-TA |
that criest | קָרָ֥אתָ | qārāʾtā | ka-RA-ta |
to | אֶל | ʾel | el |
the king? | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |