1 Kings 10:28
సొలొమోనునకుండు గుఱ్ఱములు ఐగుప్తులోనుండి తేబడెను; రాజు వర్తకులు ఒక్కొక్క గుంపునకు నియా మకమైన ధరనిచ్చి గుంపులు గుంపులుగ కొనితెప్పించిరి.
1 Kings 10:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Solomon had horses brought out of Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
American Standard Version (ASV)
And the horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
Bible in Basic English (BBE)
And Solomon's horses came from Egypt and from Kue; the king's traders got them at a price from Kue.
Darby English Bible (DBY)
And the exportation of horses that Solomon had was from Egypt: a caravan of the king's merchants fetched a drove [of horses], at a price.
Webster's Bible (WBT)
And Solomon had horses brought from Egypt, and linen yarn: the king's merchants received the linen yarn at a price.
World English Bible (WEB)
The horses which Solomon had were brought out of Egypt; and the king's merchants received them in droves, each drove at a price.
Young's Literal Translation (YLT)
And the outgoing of the horses that king Solomon hath `is' from Egypt, and from Keveh; merchants of the king take from Keveh at a price;
| And Solomon | וּמוֹצָ֧א | ûmôṣāʾ | oo-moh-TSA |
| had horses | הַסּוּסִ֛ים | hassûsîm | ha-soo-SEEM |
| brought | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| out of Egypt, | לִשְׁלֹמֹ֖ה | lišlōmō | leesh-loh-MOH |
| yarn: linen and | מִמִּצְרָ֑יִם | mimmiṣrāyim | mee-meets-RA-yeem |
| the king's | וּמִקְוֵ֕ה | ûmiqwē | oo-meek-VAY |
| merchants | סֹֽחֲרֵ֣י | sōḥărê | soh-huh-RAY |
| received | הַמֶּ֔לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| yarn linen the | יִקְח֥וּ | yiqḥû | yeek-HOO |
| at a price. | מִקְוֵ֖ה | miqwē | meek-VAY |
| בִּמְחִֽיר׃ | bimḥîr | beem-HEER |
Cross Reference
ద్వితీయోపదేశకాండమ 17:16
అతడు గుఱ్ఱములను విస్తారముగా సంపాదించుకొనవలదు; తాను గుఱ్ఱములను హెచ్చుగా సంపాదించుటకుగాను జనులను ఐగుప్తునకు తిరిగి వెళ్లనియ్యకూడదు; ఏలయనగా యెహోవాఇకమీదట మీరు ఈ త్రోవను వెళ్లకూడ దని మీతో చెప్పెను.
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 9:28
ఐగుప్తునుండియు సకల దేశములనుండియు సొలొమోనునకు గుఱ్ఱములు తేబడెను.
ఆదికాండము 41:42
మరియు ఫరో తన చేతినున్న తన ఉంగరము తీసి యోసేపు చేతిని పెట్టి, సన్నపు నారబట్టలు అతనికి తొడిగించి, అతని మెడకు బంగారు గొలుసు వేసి
దినవృత్తాంతములు రెండవ గ్రంథము 1:16
సొలొమోనునకుండు గుఱ్ఱములు ఐగుప్తులోనుండి తేబడెను, రాజు వర్తకులు ఒక్కొక్క గుంపునకు నియామకమైన ధర నిచ్చి గుంపులు గుంపులుగా కొని తెప్పించిరి.
సామెతలు 7:16
నా మంచముమీద రత్నకంబళ్లను ఐగుప్తునుండి వచ్చు విచిత్రపుపనిగల నారదుప్పట్లను నేను పరచియున్నాను.
యెషయా గ్రంథము 19:9
దువ్వెనతో దువ్వబడు జనుపనారపని చేయువారును తెల్లని బట్టలు నేయువారును సిగ్గుపడుదురు. రాజ్య స్తంభములు పడగొట్టబడును
యెషయా గ్రంథము 31:1
ఇశ్రాయేలు పరిశుద్ధదేవుని లక్ష్యపెట్టకయు యెహోవాయొద్ద విచారింపకయు సహాయము నిమిత్తము ఐగుప్తునకు వెళ్లుచు గుఱ్ఱములను ఆధారము చేసికొని వారి రథములు విస్తారములనియు రౌతులు బలాఢ్యు లనియు వారిని ఆశ్రయించువారికి శ్రమ.
యెషయా గ్రంథము 36:9
లేనియెడల నా యజమానుని సేవకులలో అత్యల్పుడైన అధిపతియగు ఒకని నీవేలాగు ఎదిరింతువు? రథములను రౌతులను పంపునని ఐగుప్తురాజును నీవు ఆశ్రయించు కొంటివే.
యెహెజ్కేలు 27:7
నీకు జెండాగా ఉండుటకై నీ తెరచాపలు ఐగుప్తునుండి వచ్చిన విచిత్రపు పనిగల అవిసె నారబట్టతో చేయ బడును; ఎలీషాద్వీపములనుండి వచ్చిన నీలధూమ్ర వర్ణములు గల బట్ట నీవు చాందినిగా కప్పుకొందువు