దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 5:26
కాబట్టి ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడు అష్షూరు రాజైన పూలు మనస్సును అష్షూరు రాజైన తిగ్లత్పిలేసెరు మనస్సును రేపగా అతడు రూబేనీయులను గాదీయులను మనష్షే అర్ధగోత్రమువారిని చెరపట్టి నేటికిని కనబడు చున్నట్లుగా హాలహునకును హాబోరునకును హారాకును గోజాను నదీప్రాంతములకును వారిని కొనిపోయెను.
And the God | וַיָּעַר֩ | wayyāʿar | va-ya-AR |
of Israel | אֱלֹהֵ֨י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
stirred up | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
אֶת | ʾet | et | |
the spirit | ר֣וּחַ׀ | rûaḥ | ROO-ak |
of Pul | פּ֣וּל | pûl | pool |
king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
Assyria, of | אַשּׁ֗וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
and the spirit | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of Tilgath-pilneser | ר֙וּחַ֙ | rûḥa | ROO-HA |
king | תִּלְּגַ֤ת | tillĕgat | tee-leh-ɡAHT |
Assyria, of | פִּלְנֶ֙סֶר֙ | pilneser | peel-NEH-SER |
and he carried them away, | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
Reubenites, the even | אַשּׁ֔וּר | ʾaššûr | AH-shoor |
and the Gadites, | וַיַּגְלֵם֙ | wayyaglēm | va-yahɡ-LAME |
half the and | לָרֽאוּבֵנִ֣י | lorʾûbēnî | lore-oo-vay-NEE |
tribe | וְלַגָּדִ֔י | wĕlaggādî | veh-la-ɡa-DEE |
of Manasseh, | וְלַֽחֲצִ֖י | wĕlaḥăṣî | veh-la-huh-TSEE |
and brought | שֵׁ֣בֶט | šēbeṭ | SHAY-vet |
Halah, unto them | מְנַשֶּׁ֑ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
and Habor, | וַ֠יְבִיאֵם | waybîʾēm | VA-vee-ame |
and Hara, | לַחְלַ֨ח | laḥlaḥ | lahk-LAHK |
river the to and | וְחָב֤וֹר | wĕḥābôr | veh-ha-VORE |
Gozan, | וְהָרָא֙ | wĕhārāʾ | veh-ha-RA |
unto | וּנְהַ֣ר | ûnĕhar | oo-neh-HAHR |
this | גּוֹזָ֔ן | gôzān | ɡoh-ZAHN |
day. | עַ֖ד | ʿad | ad |
הַיּ֥וֹם | hayyôm | HA-yome | |
הַזֶּֽה׃ | hazze | ha-ZEH |