దినవృత్తాంతములు మొదటి గ్రంథము 2:23
మరియు గెషూరువారును సిరియనులును యాయీరు పట్టణములను కెనాతును దాని ఉపపట్టణము లను అరువది పట్టణములను వారియొద్దనుండి తీసికొనిరి. వీరందరును గిలాదు తండ్రియైన మాకీరునకు కుమాళ్లు.
And he took | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
Geshur, | גְּשֽׁוּר | gĕšûr | ɡeh-SHOOR |
and Aram, | וַ֠אֲרָם | waʾărom | VA-uh-rome |
with | אֶת | ʾet | et |
towns the | חַוֹּ֨ת | ḥawwōt | ha-WOTE |
of Jair, | יָאִ֧יר | yāʾîr | ya-EER |
from them, with | מֵֽאִתָּ֛ם | mēʾittām | may-ee-TAHM |
Kenath, | אֶת | ʾet | et |
towns the and | קְנָ֥ת | qĕnāt | keh-NAHT |
thereof, even threescore | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
cities. | בְּנֹתֶ֖יהָ | bĕnōtêhā | beh-noh-TAY-ha |
All | שִׁשִּׁ֣ים | šiššîm | shee-SHEEM |
these | עִ֑יר | ʿîr | eer |
sons the to belonged | כָּל | kāl | kahl |
of Machir | אֵ֕לֶּה | ʾēlle | A-leh |
the father | בְּנֵ֖י | bĕnê | beh-NAY |
of Gilead. | מָכִ֥יר | mākîr | ma-HEER |
אֲבִי | ʾăbî | uh-VEE | |
גִלְעָֽד׃ | gilʿād | ɡeel-AD |