Psalm 144:11
నన్ను తప్పింపుము అన్యుల చేతిలోనుండి నన్నువిడి పింపుము వారి నోరు వట్టి మాటలాడుచున్నది వారి కుడిచేయి అబద్ధముతో కూడియున్నది.
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் உன்னுடைய இடத்திற்கு ஓடிப்போ; உன்னை மிகவும் மேன்மைப்படுத்துவேன் என்றேன்; நீ மேன்மை அடையாதபடி கர்த்தர் தடுத்தார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
இப்போது இந்த இடத்தைவிட்டு வீட்டிற்கு ஓடிப்போ. நான் உனக்கு ஒரு நல்ல தொகையைக் கொடுப்பதாகச் சொல்லியிருந்தேன். ஆனால் உனது பரிசை நீ இழப்பதற்குக் கர்த்தர் காரணமாக இருந்துவிட்டார்” என்றான்.
Thiru Viviliam
எனவே, உடனே உம் இடத்துக்கு ஓடிவிடும்; “உமக்கு உறுதியாக மரியாதை செய்வேன்” என்று சொல்லியிருந்தேன்; ஆண்டவரோ நீர் மரியாதை பெறாதபடி தடுத்துவிட்டார்” என்றான்.
King James Version (KJV)
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, the LORD hath kept thee back from honor.
American Standard Version (ASV)
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, Jehovah hath kept thee back from honor.
Bible in Basic English (BBE)
Go back quickly to the place you came from: it was my purpose to give you a place of honour, but now the Lord has kept you back from honour.
Darby English Bible (DBY)
And now flee thou to thy place; I said I would very highly honour thee, and behold, Jehovah has kept thee back from honour.
Webster’s Bible (WBT)
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee to great honor; but lo, the LORD hath kept thee back from honor.
World English Bible (WEB)
Therefore now flee you to your place: I thought to promote you to great honor; but, behold, Yahweh has kept you back from honor.
Young’s Literal Translation (YLT)
and now, flee for thyself unto thy place; I have said, I do greatly honour thee, and lo, Jehovah hath kept thee back from honour.’
எண்ணாகமம் Numbers 24:11
ஆகையால் உன் இடத்துக்கு ஓடிப்போ; உன்னை மிகவும் கனம்பண்ணுவேன் என்றேன்; நீ கனமடையாதபடிக்குக் கர்த்தர் தடுத்தார் என்றான்.
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, the LORD hath kept thee back from honor.
Therefore now | וְעַתָּ֖ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
flee | בְּרַח | bĕraḥ | beh-RAHK |
thou to | לְךָ֣ | lĕkā | leh-HA |
place: thy | אֶל | ʾel | el |
I thought | מְקוֹמֶ֑ךָ | mĕqômekā | meh-koh-MEH-ha |
to promote great | אָמַ֙רְתִּי֙ | ʾāmartiy | ah-MAHR-TEE |
honour; unto thee | כַּבֵּ֣ד | kabbēd | ka-BADE |
but, lo, | אֲכַבֶּדְךָ֔ | ʾăkabbedkā | uh-ha-bed-HA |
the Lord | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
back thee kept hath | מְנָֽעֲךָ֥ | mĕnāʿăkā | meh-na-uh-HA |
from honour. | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
מִכָּבֽוֹד׃ | mikkābôd | mee-ka-VODE |
Rid | פְּצֵ֥נִי | pĕṣēnî | peh-TSAY-nee |
me, and deliver | וְהַצִּילֵנִי֮ | wĕhaṣṣîlēniy | veh-ha-tsee-lay-NEE |
hand the from me | מִיַּ֪ד | miyyad | mee-YAHD |
of strange | בְּֽנֵי | bĕnê | BEH-nay |
children, | נֵ֫כָ֥ר | nēkār | NAY-HAHR |
whose | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
mouth | פִּ֭יהֶם | pîhem | PEE-hem |
speaketh | דִּבֶּר | dibber | dee-BER |
vanity, | שָׁ֑וְא | šāwĕʾ | SHA-veh |
and their right hand | וִֽ֝ימִינָ֗ם | wîmînām | VEE-mee-NAHM |
hand right a is | יְמִ֣ין | yĕmîn | yeh-MEEN |
of falsehood: | שָֽׁקֶר׃ | šāqer | SHA-ker |
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் உன்னுடைய இடத்திற்கு ஓடிப்போ; உன்னை மிகவும் மேன்மைப்படுத்துவேன் என்றேன்; நீ மேன்மை அடையாதபடி கர்த்தர் தடுத்தார் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
இப்போது இந்த இடத்தைவிட்டு வீட்டிற்கு ஓடிப்போ. நான் உனக்கு ஒரு நல்ல தொகையைக் கொடுப்பதாகச் சொல்லியிருந்தேன். ஆனால் உனது பரிசை நீ இழப்பதற்குக் கர்த்தர் காரணமாக இருந்துவிட்டார்” என்றான்.
Thiru Viviliam
எனவே, உடனே உம் இடத்துக்கு ஓடிவிடும்; “உமக்கு உறுதியாக மரியாதை செய்வேன்” என்று சொல்லியிருந்தேன்; ஆண்டவரோ நீர் மரியாதை பெறாதபடி தடுத்துவிட்டார்” என்றான்.
King James Version (KJV)
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, the LORD hath kept thee back from honor.
American Standard Version (ASV)
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, Jehovah hath kept thee back from honor.
Bible in Basic English (BBE)
Go back quickly to the place you came from: it was my purpose to give you a place of honour, but now the Lord has kept you back from honour.
Darby English Bible (DBY)
And now flee thou to thy place; I said I would very highly honour thee, and behold, Jehovah has kept thee back from honour.
Webster’s Bible (WBT)
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee to great honor; but lo, the LORD hath kept thee back from honor.
World English Bible (WEB)
Therefore now flee you to your place: I thought to promote you to great honor; but, behold, Yahweh has kept you back from honor.
Young’s Literal Translation (YLT)
and now, flee for thyself unto thy place; I have said, I do greatly honour thee, and lo, Jehovah hath kept thee back from honour.’
எண்ணாகமம் Numbers 24:11
ஆகையால் உன் இடத்துக்கு ஓடிப்போ; உன்னை மிகவும் கனம்பண்ணுவேன் என்றேன்; நீ கனமடையாதபடிக்குக் கர்த்தர் தடுத்தார் என்றான்.
Therefore now flee thou to thy place: I thought to promote thee unto great honor; but, lo, the LORD hath kept thee back from honor.
Therefore now | וְעַתָּ֖ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
flee | בְּרַח | bĕraḥ | beh-RAHK |
thou to | לְךָ֣ | lĕkā | leh-HA |
place: thy | אֶל | ʾel | el |
I thought | מְקוֹמֶ֑ךָ | mĕqômekā | meh-koh-MEH-ha |
to promote great | אָמַ֙רְתִּי֙ | ʾāmartiy | ah-MAHR-TEE |
honour; unto thee | כַּבֵּ֣ד | kabbēd | ka-BADE |
but, lo, | אֲכַבֶּדְךָ֔ | ʾăkabbedkā | uh-ha-bed-HA |
the Lord | וְהִנֵּ֛ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
back thee kept hath | מְנָֽעֲךָ֥ | mĕnāʿăkā | meh-na-uh-HA |
from honour. | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
מִכָּבֽוֹד׃ | mikkābôd | mee-ka-VODE |