Nehemiah 8:9
జనులందరు ధర్మశాస్త్రగ్రంథపు మాటలు విని యేడ్వ మొదలుపెట్టగా, అధికారియైన నెహెమ్యాయు యాజకుడును శాస్త్రియునగు ఎజ్రాయును జనులకు బోధించు లేవీయులునుమీరు దుఃఖపడవద్దు, ఏడ్వవద్దు, ఈ దినము మీ దేవుడైన యెహోవాకు ప్రతిష్ఠిత దినమని జనులతో చెప్పిరి.
Tamil Indian Revised Version
நாம் ஆவியானவராலே பிழைத்திருந்தால், அவருக்கேற்றபடி நடப்போம்.
Tamil Easy Reading Version
ஆவியானவரிடம் இருந்து நாம் புதிய வாழ்க்கையைப் பெற்றிருக்கிறோம். எனவே நாம் அவரைப் பின்பற்ற வேண்டும்.
Thiru Viviliam
தூய ஆவியின் துணையால் நாம் வாழ்கிறோம். எனவே, அந்த ஆவி காட்டும் நெறியிலேயே நடக்க முயலுவோம்.
King James Version (KJV)
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
American Standard Version (ASV)
If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
Bible in Basic English (BBE)
If we are living by the Spirit, by the Spirit let us be guided.
Darby English Bible (DBY)
If we live by the Spirit, let us walk also by the Spirit.
World English Bible (WEB)
If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
Young’s Literal Translation (YLT)
if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;
கலாத்தியர் Galatians 5:25
நாம் ஆவியினாலே பிழைத்திருந்தால், ஆவிக்கேற்றபடி நடக்கவும் கடவோம்.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
If | εἰ | ei | ee |
we live | ζῶμεν | zōmen | ZOH-mane |
in the Spirit, | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
also us let | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
walk | καὶ | kai | kay |
in the Spirit. | στοιχῶμεν | stoichōmen | stoo-HOH-mane |
And Nehemiah, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
which | נְחֶמְיָ֣ה | nĕḥemyâ | neh-hem-YA |
is the Tirshatha, | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
Ezra and | הַתִּרְשָׁ֡תָא | hattiršātāʾ | ha-teer-SHA-ta |
the priest | וְעֶזְרָ֣א | wĕʿezrāʾ | veh-ez-RA |
the scribe, | הַכֹּהֵ֣ן׀ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
Levites the and | הַסֹּפֵ֡ר | hassōpēr | ha-soh-FARE |
that taught | וְהַלְוִיִּם֩ | wĕhalwiyyim | veh-hahl-vee-YEEM |
הַמְּבִינִ֨ים | hammĕbînîm | ha-meh-vee-NEEM | |
the people, | אֶת | ʾet | et |
said | הָעָ֜ם | hāʿām | ha-AM |
unto all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the people, | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
This | הַיּ֤וֹם | hayyôm | HA-yome |
day | קָדֹֽשׁ | qādōš | ka-DOHSH |
is holy | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
unto the Lord | לַֽיהוָ֣ה | layhwâ | lai-VA |
God; your | אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
mourn | אַל | ʾal | al |
not, | תִּֽתְאַבְּל֖וּ | titĕʾabbĕlû | tee-teh-ah-beh-LOO |
nor | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
weep. | תִּבְכּ֑וּ | tibkû | teev-KOO |
For | כִּ֤י | kî | kee |
all | בוֹכִים֙ | bôkîm | voh-HEEM |
the people | כָּל | kāl | kahl |
wept, | הָעָ֔ם | hāʿām | ha-AM |
when they heard | כְּשָׁמְעָ֖ם | kĕšomʿām | keh-shome-AM |
אֶת | ʾet | et | |
the words | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
of the law. | הַתּוֹרָֽה׃ | hattôrâ | ha-toh-RA |
Tamil Indian Revised Version
நாம் ஆவியானவராலே பிழைத்திருந்தால், அவருக்கேற்றபடி நடப்போம்.
Tamil Easy Reading Version
ஆவியானவரிடம் இருந்து நாம் புதிய வாழ்க்கையைப் பெற்றிருக்கிறோம். எனவே நாம் அவரைப் பின்பற்ற வேண்டும்.
Thiru Viviliam
தூய ஆவியின் துணையால் நாம் வாழ்கிறோம். எனவே, அந்த ஆவி காட்டும் நெறியிலேயே நடக்க முயலுவோம்.
King James Version (KJV)
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
American Standard Version (ASV)
If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
Bible in Basic English (BBE)
If we are living by the Spirit, by the Spirit let us be guided.
Darby English Bible (DBY)
If we live by the Spirit, let us walk also by the Spirit.
World English Bible (WEB)
If we live by the Spirit, let’s also walk by the Spirit.
Young’s Literal Translation (YLT)
if we may live in the Spirit, in the Spirit also we may walk;
கலாத்தியர் Galatians 5:25
நாம் ஆவியினாலே பிழைத்திருந்தால், ஆவிக்கேற்றபடி நடக்கவும் கடவோம்.
If we live in the Spirit, let us also walk in the Spirit.
If | εἰ | ei | ee |
we live | ζῶμεν | zōmen | ZOH-mane |
in the Spirit, | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
also us let | πνεύματι | pneumati | PNAVE-ma-tee |
walk | καὶ | kai | kay |
in the Spirit. | στοιχῶμεν | stoichōmen | stoo-HOH-mane |