Index
Full Screen ?
 

Matthew 4:7 in Telugu

Matthew 4:7 in Tamil Telugu Bible Matthew Matthew 4

Matthew 4:7
అని వ్రాయబడియున్నదని ఆయనతో చెప్పెను.అందుకు యేసుప్రభువైన నీ దేవుని నీవు శోధింపవలదని మరియొక చోట వ్రాయబడియున్నదని వానితో చెప్పెను.

Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் நீங்கள் எனக்கு செவிகொடுத்து, நீங்கள் உங்கள் சகோதரர்களிடத்தில் சிறைபிடித்துக் கொண்டுவந்தவர்களைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்; கர்த்தருடைய கடுங்கோபம் உங்கள்மேல் இருக்கிறது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது நான் சொல்வதைக் கவனியுங்கள். நீங்கள் கைப்பற்றிய உங்கள் சகோதர சகோதரிகளைத் திருப்பி அனுப்புங்கள். கர்த்தருடைய கடுமையான கோபம் உங்கள் மீது உள்ளது. எனவே நான் சொன்னபடி செய்யுங்கள்” என்று சொன்னான்.

Thiru Viviliam
ஆதலால், இப்பொழுது எனக்குச் செவிகொடுங்கள், ஆண்டவரின் கோபக்கனல் உங்கள்மேலும் இருப்பதால், உங்கள் சகோதரரிடமிருந்து நீங்கள் சிறைப்பிடித்து வந்தோரைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்” என்றார்.⒫

2 Chronicles 28:102 Chronicles 282 Chronicles 28:12

King James Version (KJV)
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.

American Standard Version (ASV)
Now hear me therefore, and send back the captives, that ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you.

Bible in Basic English (BBE)
And now give ear to me, and send back the prisoners whom you have taken from your brothers: for the wrath of the Lord is burning against you.

Darby English Bible (DBY)
And now hear me, and send back the captives again, whom ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you.

Webster’s Bible (WBT)
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.

World English Bible (WEB)
Now hear me therefore, and send back the captives, that you have taken captive of your brothers; for the fierce wrath of Yahweh is on you.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, hear me, and send back the captives whom ye have taken captive of your brethren, for the heat of the anger of Jehovah `is’ upon you.’

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 28:11
ஆதலால் நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்து, நீங்கள் உங்கள் சகோதரரிடத்தில் சிறைபிடித்துக்கொண்டுவந்தவர்களைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்; கர்த்தருடைய உக்கிரமான கோபம் உங்கள்மேல் இருக்கிறது என்றான்.
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.

Now
וְעַתָּ֣הwĕʿattâveh-ah-TA
hear
שְׁמָע֔וּנִיšĕmāʿûnîsheh-ma-OO-nee
me
therefore,
and
deliver
וְהָשִׁ֙יבוּ֙wĕhāšîbûveh-ha-SHEE-VOO
captives
the
הַשִּׁבְיָ֔הhaššibyâha-sheev-YA
again,
which
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
captive
taken
have
ye
שְׁבִיתֶ֖םšĕbîtemsheh-vee-TEM
of
your
brethren:
מֵֽאֲחֵיכֶ֑םmēʾăḥêkemmay-uh-hay-HEM
for
כִּ֛יkee
fierce
the
חֲר֥וֹןḥărônhuh-RONE
wrath
אַףʾapaf
of
the
Lord
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
is
upon
עֲלֵיכֶֽם׃ʿălêkemuh-lay-HEM

ἜφηephēA-fay
Jesus
αὐτῷautōaf-TOH
said
hooh
unto
him,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
written
is
It
ΠάλινpalinPA-leen
again,
γέγραπταιgegraptaiGAY-gra-ptay
not
shalt
Thou
Οὐκoukook
tempt
ἐκπειράσειςekpeiraseisake-pee-RA-sees
the
Lord
ΚύριονkyrionKYOO-ree-one
thy
τὸνtontone

Θεόνtheonthay-ONE
God.
σουsousoo

Tamil Indian Revised Version
ஆதலால் நீங்கள் எனக்கு செவிகொடுத்து, நீங்கள் உங்கள் சகோதரர்களிடத்தில் சிறைபிடித்துக் கொண்டுவந்தவர்களைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்; கர்த்தருடைய கடுங்கோபம் உங்கள்மேல் இருக்கிறது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
இப்போது நான் சொல்வதைக் கவனியுங்கள். நீங்கள் கைப்பற்றிய உங்கள் சகோதர சகோதரிகளைத் திருப்பி அனுப்புங்கள். கர்த்தருடைய கடுமையான கோபம் உங்கள் மீது உள்ளது. எனவே நான் சொன்னபடி செய்யுங்கள்” என்று சொன்னான்.

Thiru Viviliam
ஆதலால், இப்பொழுது எனக்குச் செவிகொடுங்கள், ஆண்டவரின் கோபக்கனல் உங்கள்மேலும் இருப்பதால், உங்கள் சகோதரரிடமிருந்து நீங்கள் சிறைப்பிடித்து வந்தோரைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்” என்றார்.⒫

2 Chronicles 28:102 Chronicles 282 Chronicles 28:12

King James Version (KJV)
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.

American Standard Version (ASV)
Now hear me therefore, and send back the captives, that ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you.

Bible in Basic English (BBE)
And now give ear to me, and send back the prisoners whom you have taken from your brothers: for the wrath of the Lord is burning against you.

Darby English Bible (DBY)
And now hear me, and send back the captives again, whom ye have taken captive of your brethren; for the fierce wrath of Jehovah is upon you.

Webster’s Bible (WBT)
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.

World English Bible (WEB)
Now hear me therefore, and send back the captives, that you have taken captive of your brothers; for the fierce wrath of Yahweh is on you.

Young’s Literal Translation (YLT)
and now, hear me, and send back the captives whom ye have taken captive of your brethren, for the heat of the anger of Jehovah `is’ upon you.’

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 28:11
ஆதலால் நீங்கள் எனக்குச் செவிகொடுத்து, நீங்கள் உங்கள் சகோதரரிடத்தில் சிறைபிடித்துக்கொண்டுவந்தவர்களைத் திரும்ப அனுப்பிவிடுங்கள்; கர்த்தருடைய உக்கிரமான கோபம் உங்கள்மேல் இருக்கிறது என்றான்.
Now hear me therefore, and deliver the captives again, which ye have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.

Now
וְעַתָּ֣הwĕʿattâveh-ah-TA
hear
שְׁמָע֔וּנִיšĕmāʿûnîsheh-ma-OO-nee
me
therefore,
and
deliver
וְהָשִׁ֙יבוּ֙wĕhāšîbûveh-ha-SHEE-VOO
captives
the
הַשִּׁבְיָ֔הhaššibyâha-sheev-YA
again,
which
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
captive
taken
have
ye
שְׁבִיתֶ֖םšĕbîtemsheh-vee-TEM
of
your
brethren:
מֵֽאֲחֵיכֶ֑םmēʾăḥêkemmay-uh-hay-HEM
for
כִּ֛יkee
fierce
the
חֲר֥וֹןḥărônhuh-RONE
wrath
אַףʾapaf
of
the
Lord
יְהוָ֖הyĕhwâyeh-VA
is
upon
עֲלֵיכֶֽם׃ʿălêkemuh-lay-HEM

Chords Index for Keyboard Guitar