Index
Full Screen ?
 

Matthew 4:15 in Telugu

Matthew 4:15 in Tamil Telugu Bible Matthew Matthew 4

Matthew 4:15
చీకటిలో కూర్చుండియున్న ప్రజలును గొప్ప వెలుగు చూచిరి. మరణ ప్రదేశములోను మరణచ్ఛాయలోను కూర్చుండియున్న వారికి వెలుగు ఉదయించెను

Tamil Indian Revised Version
யோசேப்பின் எஜமான் அவனைப்பிடித்து, ராஜாவின் கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் இருக்கும் சிறைச்சாலையிலே அவனை ஒப்புவித்தான். அந்தச் சிறைச்சாலையில் அவன் இருந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
அரசனுடைய பகைவர்களைப் போடுவதற்கென்றிருந்த சிறையிலே போத்திபார் யோசேப்பைப் போட்டுவிட்டான். யோசேப்பு அங்கேயே தங்கினான்.

Thiru Viviliam
யோசேப்பின் தலைவன், அரசக் கைதிகள் காவலில் வைக்கப்பட்டிருந்த அதே சிறைச்சாலைக்கு அவரை இழுத்துச் சென்று அடைத்து வைத்தான்.

ஆதியாகமம் 39:19ஆதியாகமம் 39ஆதியாகமம் 39:21

King James Version (KJV)
And Joseph’s master took him, and put him into the prison, a place where the king’s prisoners were bound: and he was there in the prison.

American Standard Version (ASV)
And Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound: and he was there in the prison.

Bible in Basic English (BBE)
And Joseph’s master took him and put him in prison, in the place where the king’s prisoners were kept in chains, and he was there in the prison-house.

Darby English Bible (DBY)
And Joseph’s lord took him and put him into the tower-house, [the] place where the king’s prisoners were confined; and he was there in the tower-house.

Webster’s Bible (WBT)
And Joseph’s master took him, and put him into the prison, a place where the king’s prisoners were bound: and he was there in the prison.

World English Bible (WEB)
Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound, and he was there in custody.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Joseph’s lord taketh him, and putteth him unto the round-house, a place where the king’s prisoners `are’ bound; and he is there in the round-house.

ஆதியாகமம் Genesis 39:20
யோசேப்பின் எஜமான் அவனைப் பிடித்து, ராஜாவின் கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் இருக்கும் சிறைச்சாலையிலே அவனை ஒப்புவித்தான். அந்தச் சிறைச்சாலையில் அவன் இருந்தான்.
And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

And
Joseph's
וַיִּקַּח֩wayyiqqaḥva-yee-KAHK
master
אֲדֹנֵ֨יʾădōnêuh-doh-NAY
took
יוֹסֵ֜ףyôsēpyoh-SAFE
him
put
and
him,
אֹת֗וֹʾōtôoh-TOH
into
וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙wayyittĕnēhûva-yee-teh-NAY-HOO
the
prison,
אֶלʾelel

בֵּ֣יתbêtbate
a
place
הַסֹּ֔הַרhassōharha-SOH-hahr
where
מְק֕וֹםmĕqômmeh-KOME
the
king's
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
prisoners
אֲסִורֵ֥יʾăsiwrêuh-seev-RAY
were
bound:
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
was
he
and
אֲסוּרִ֑יםʾăsûrîmuh-soo-REEM
there
וַֽיְהִיwayhîVA-hee
in
the
prison.
שָׁ֖םšāmshahm

בְּבֵ֥יתbĕbêtbeh-VATE
הַסֹּֽהַר׃hassōharha-SOH-hahr
The
land
Γῆgay
of
Zabulon,
Ζαβουλὼνzaboulōnza-voo-LONE
and
καὶkaikay
land
the
γῆgay
of
Nephthalim,
Νεφθαλείμ,nephthaleimnay-ftha-LEEM
way
the
by
ὁδὸνhodonoh-THONE
of
the
sea,
θαλάσσηςthalassēstha-LAHS-sase
beyond
πέρανperanPAY-rahn
Jordan,
τοῦtoutoo
Galilee
Ἰορδάνουiordanouee-ore-THA-noo
the
Γαλιλαίαgalilaiaga-lee-LAY-ah
of
Gentiles;
τῶνtōntone
ἐθνῶνethnōnay-THNONE

Tamil Indian Revised Version
யோசேப்பின் எஜமான் அவனைப்பிடித்து, ராஜாவின் கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் இருக்கும் சிறைச்சாலையிலே அவனை ஒப்புவித்தான். அந்தச் சிறைச்சாலையில் அவன் இருந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
அரசனுடைய பகைவர்களைப் போடுவதற்கென்றிருந்த சிறையிலே போத்திபார் யோசேப்பைப் போட்டுவிட்டான். யோசேப்பு அங்கேயே தங்கினான்.

Thiru Viviliam
யோசேப்பின் தலைவன், அரசக் கைதிகள் காவலில் வைக்கப்பட்டிருந்த அதே சிறைச்சாலைக்கு அவரை இழுத்துச் சென்று அடைத்து வைத்தான்.

ஆதியாகமம் 39:19ஆதியாகமம் 39ஆதியாகமம் 39:21

King James Version (KJV)
And Joseph’s master took him, and put him into the prison, a place where the king’s prisoners were bound: and he was there in the prison.

American Standard Version (ASV)
And Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound: and he was there in the prison.

Bible in Basic English (BBE)
And Joseph’s master took him and put him in prison, in the place where the king’s prisoners were kept in chains, and he was there in the prison-house.

Darby English Bible (DBY)
And Joseph’s lord took him and put him into the tower-house, [the] place where the king’s prisoners were confined; and he was there in the tower-house.

Webster’s Bible (WBT)
And Joseph’s master took him, and put him into the prison, a place where the king’s prisoners were bound: and he was there in the prison.

World English Bible (WEB)
Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound, and he was there in custody.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Joseph’s lord taketh him, and putteth him unto the round-house, a place where the king’s prisoners `are’ bound; and he is there in the round-house.

ஆதியாகமம் Genesis 39:20
யோசேப்பின் எஜமான் அவனைப் பிடித்து, ராஜாவின் கட்டளையால் காவலில் வைக்கப்பட்டவர்கள் இருக்கும் சிறைச்சாலையிலே அவனை ஒப்புவித்தான். அந்தச் சிறைச்சாலையில் அவன் இருந்தான்.
And Joseph's master took him, and put him into the prison, a place where the king's prisoners were bound: and he was there in the prison.

And
Joseph's
וַיִּקַּח֩wayyiqqaḥva-yee-KAHK
master
אֲדֹנֵ֨יʾădōnêuh-doh-NAY
took
יוֹסֵ֜ףyôsēpyoh-SAFE
him
put
and
him,
אֹת֗וֹʾōtôoh-TOH
into
וַֽיִּתְּנֵ֙הוּ֙wayyittĕnēhûva-yee-teh-NAY-HOO
the
prison,
אֶלʾelel

בֵּ֣יתbêtbate
a
place
הַסֹּ֔הַרhassōharha-SOH-hahr
where
מְק֕וֹםmĕqômmeh-KOME
the
king's
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
prisoners
אֲסִורֵ֥יʾăsiwrêuh-seev-RAY
were
bound:
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
was
he
and
אֲסוּרִ֑יםʾăsûrîmuh-soo-REEM
there
וַֽיְהִיwayhîVA-hee
in
the
prison.
שָׁ֖םšāmshahm

בְּבֵ֥יתbĕbêtbeh-VATE
הַסֹּֽהַר׃hassōharha-SOH-hahr

Chords Index for Keyboard Guitar