Index
Full Screen ?
 

Matthew 21:31 in Telugu

மத்தேயு 21:31 Telugu Bible Matthew Matthew 21

Matthew 21:31
అందుకు వారుమొదటివాడే అనిరి. యేసుసుంకరులును వేశ్యలును మీకంటె ముందుగా దేవుని రాజ్యములో ప్రవేశించుదురని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.

Tamil Indian Revised Version
சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் மக்களும் யூதா மக்களும் ஏகமாக ஒடுக்கப்பட்டார்கள்; அவர்களைச் சிறையாக்கின அனைவரும் அவர்களை விடமாட்டோம் என்று கெட்டியாய்ப் பிடித்துக்கொண்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார்: “இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் யூதா ஜனங்களும் அடிமைகளாக இருக்கிறார்கள். பகைவர் அவர்களைக் கைப்பற்றினார்கள். பகைவர் இஸ்ரவேலைப் போக விடமாட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; இஸ்ரயேல் மக்கள் ஒடுக்கப்படுகிறார்கள்; யூதாவின் மக்களும் அவர்களோடு சேர்ந்து துன்புறுத்தப் படுகிறார்கள். அவர்களை அடிமைப் படுத்தியோர் அனைவரும் அவர்களைக் காவலில் வைத்திருக்கிறார்கள்; அவர்களை விடுதலை செய்ய மறுக்கிறார்கள்;

எரேமியா 50:32எரேமியா 50எரேமியா 50:34

King James Version (KJV)
Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.

American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all that took them captive hold them fast; they refuse to let them go.

Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord of armies has said: The children of Israel and the children of Judah are crushed down together: all those who took them prisoner keep them in a tight grip; they will not let them go.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah were together oppressed; and all that took them captives held them fast: they refused to let them go.

World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all who took them captive hold them fast; they refuse to let them go.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah of Hosts: Oppressed are the sons of Israel, And the sons of Judah together, And all their captors have kept hold on them, They have refused to send them away.

எரேமியா Jeremiah 50:33
சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் புத்திரரும் யூதா புத்திரரும் ஏகமாய் ஒடுங்குண்டார்கள்; அவர்களைச் சிறையாக்கின யாவரும் அவர்களை விடமாட்டோம் என்று கெட்டியாய்ப் பிடித்துக்கொண்டார்கள்.
Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.

Thus
כֹּ֤הkoh
saith
אָמַר֙ʾāmarah-MAHR
the
Lord
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
of
hosts;
צְבָא֔וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
The
children
עֲשׁוּקִ֛יםʿăšûqîmuh-shoo-KEEM
Israel
of
בְּנֵיbĕnêbeh-NAY
and
the
children
יִשְׂרָאֵ֥לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
of
Judah
וּבְנֵיûbĕnêoo-veh-NAY
oppressed
were
יְהוּדָ֖הyĕhûdâyeh-hoo-DA
together:
יַחְדָּ֑וyaḥdāwyahk-DAHV
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
that
took
them
captives
שֹֽׁבֵיהֶם֙šōbêhemshoh-vay-HEM
fast;
them
held
הֶחֱזִ֣יקוּheḥĕzîqûheh-hay-ZEE-koo
they
refused
בָ֔םbāmvahm
to
let
them
go.
מֵאֲנ֖וּmēʾănûmay-uh-NOO
שַׁלְּחָֽם׃šallĕḥāmsha-leh-HAHM
Whether
τίςtistees
of
ἐκekake
them
τῶνtōntone
twain
δύοdyoTHYOO-oh
did
ἐποίησενepoiēsenay-POO-ay-sane
the
τὸtotoh
will
θέλημαthelēmaTHAY-lay-ma

τοῦtoutoo
They
father?
his
of
πατρός;patrospa-TROSE
say
λέγουσινlegousinLAY-goo-seen
unto
him,
αὐτῷ,autōaf-TOH
The
hooh
first.
πρῶτος.prōtosPROH-tose

λέγειlegeiLAY-gee
Jesus
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
saith
hooh
them,
unto
Ἰησοῦς,iēsousee-ay-SOOS
Verily
Ἀμὴνamēnah-MANE
I
say
λέγωlegōLAY-goh
you,
unto
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
That
ὅτιhotiOH-tee
the
οἱhoioo
publicans
τελῶναιtelōnaitay-LOH-nay
and
καὶkaikay
the
αἱhaiay
harlots
πόρναιpornaiPORE-nay
go
προάγουσινproagousinproh-AH-goo-seen
into
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
the
εἰςeisees
kingdom
τὴνtēntane

βασιλείανbasileianva-see-LEE-an
of
God
τοῦtoutoo
before
you.
θεοῦtheouthay-OO

Tamil Indian Revised Version
சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் மக்களும் யூதா மக்களும் ஏகமாக ஒடுக்கப்பட்டார்கள்; அவர்களைச் சிறையாக்கின அனைவரும் அவர்களை விடமாட்டோம் என்று கெட்டியாய்ப் பிடித்துக்கொண்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் கூறுகிறார்: “இஸ்ரவேல் ஜனங்களும் யூதா ஜனங்களும் அடிமைகளாக இருக்கிறார்கள். பகைவர் அவர்களைக் கைப்பற்றினார்கள். பகைவர் இஸ்ரவேலைப் போக விடமாட்டார்கள்.

Thiru Viviliam
படைகளின் ஆண்டவர் கூறுவது இதுவே; இஸ்ரயேல் மக்கள் ஒடுக்கப்படுகிறார்கள்; யூதாவின் மக்களும் அவர்களோடு சேர்ந்து துன்புறுத்தப் படுகிறார்கள். அவர்களை அடிமைப் படுத்தியோர் அனைவரும் அவர்களைக் காவலில் வைத்திருக்கிறார்கள்; அவர்களை விடுதலை செய்ய மறுக்கிறார்கள்;

எரேமியா 50:32எரேமியா 50எரேமியா 50:34

King James Version (KJV)
Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.

American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all that took them captive hold them fast; they refuse to let them go.

Bible in Basic English (BBE)
This is what the Lord of armies has said: The children of Israel and the children of Judah are crushed down together: all those who took them prisoner keep them in a tight grip; they will not let them go.

Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah of hosts: The children of Israel and the children of Judah were together oppressed; and all that took them captives held them fast: they refused to let them go.

World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh of hosts: The children of Israel and the children of Judah are oppressed together; and all who took them captive hold them fast; they refuse to let them go.

Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah of Hosts: Oppressed are the sons of Israel, And the sons of Judah together, And all their captors have kept hold on them, They have refused to send them away.

எரேமியா Jeremiah 50:33
சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறது என்னவென்றால்: இஸ்ரவேல் புத்திரரும் யூதா புத்திரரும் ஏகமாய் ஒடுங்குண்டார்கள்; அவர்களைச் சிறையாக்கின யாவரும் அவர்களை விடமாட்டோம் என்று கெட்டியாய்ப் பிடித்துக்கொண்டார்கள்.
Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go.

Thus
כֹּ֤הkoh
saith
אָמַר֙ʾāmarah-MAHR
the
Lord
יְהוָ֣הyĕhwâyeh-VA
of
hosts;
צְבָא֔וֹתṣĕbāʾôttseh-va-OTE
The
children
עֲשׁוּקִ֛יםʿăšûqîmuh-shoo-KEEM
Israel
of
בְּנֵיbĕnêbeh-NAY
and
the
children
יִשְׂרָאֵ֥לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
of
Judah
וּבְנֵיûbĕnêoo-veh-NAY
oppressed
were
יְהוּדָ֖הyĕhûdâyeh-hoo-DA
together:
יַחְדָּ֑וyaḥdāwyahk-DAHV
and
all
וְכָלwĕkālveh-HAHL
that
took
them
captives
שֹֽׁבֵיהֶם֙šōbêhemshoh-vay-HEM
fast;
them
held
הֶחֱזִ֣יקוּheḥĕzîqûheh-hay-ZEE-koo
they
refused
בָ֔םbāmvahm
to
let
them
go.
מֵאֲנ֖וּmēʾănûmay-uh-NOO
שַׁלְּחָֽם׃šallĕḥāmsha-leh-HAHM

Chords Index for Keyboard Guitar