Matthew 21:28
మీకేమి తోచుచున్నది? ఒక మనుష్యునికి ఇద్దరు కుమారులుండిరి. అతడు మొదటివానియొద్దకు వచ్చికుమారుడా, నేడు పోయి ద్రాక్షతోటలో పని చేయుమని చెప్పగా
Matthew 21:28 in Other Translations
King James Version (KJV)
But what think ye? A certain man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to day in my vineyard.
American Standard Version (ASV)
But what think ye? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go work to-day in the vineyard.
Bible in Basic English (BBE)
But how does it seem to you? A man had two sons; and he came to the first, and said, Son, go and do work today in the vine-garden.
Darby English Bible (DBY)
But what think ye? A man had two children, and coming to the first he said, Child, go to-day, work in [my] vineyard.
World English Bible (WEB)
But what do you think? A man had two sons, and he came to the first, and said, 'Son, go work today in my vineyard.'
Young's Literal Translation (YLT)
`And what think ye? A man had two children, and having come to the first, he said, Child, go, to-day be working in my vineyard.'
| But | Τί | ti | tee |
| what | δὲ | de | thay |
| think | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| ye? | δοκεῖ | dokei | thoh-KEE |
| A certain man | ἄνθρωπος | anthrōpos | AN-throh-pose |
| had | εἶχεν | eichen | EE-hane |
| two | τέκνα | tekna | TAY-kna |
| sons; | δύο | dyo | THYOO-oh |
| and | καὶ | kai | kay |
| he came | προσελθὼν | proselthōn | prose-ale-THONE |
| the to | τῷ | tō | toh |
| first, | πρώτῳ | prōtō | PROH-toh |
| and said, | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| Son, | Τέκνον | teknon | TAY-knone |
| go | ὕπαγε | hypage | YOO-pa-gay |
| work | σήμερον | sēmeron | SAY-may-rone |
| to day | ἐργάζου | ergazou | are-GA-zoo |
| in | ἐν | en | ane |
| my | τῷ | tō | toh |
| ἀμπελῶνι | ampelōni | am-pay-LOH-nee | |
| vineyard. | μου | mou | moo |
Cross Reference
1 Corinthians 10:15
బుద్ధిమంతులతో మాటలాడినట్లు మీతో మాటలాడుచున్నాను; నేను చెప్పు సంగతిని మీరే ఆలోచించుడి
Matthew 21:33
మరియొక ఉపమానము వినుడి. ఇంటి యజమాను డొకడుండెను. అతడు ద్రాక్షతోట నాటించి, దాని చుట్టు కంచె వేయించి, అందులో ద్రాక్షలతొట్టి తొలి పించి, గోపురము కట్టించి, కాపులకు దాని గుత్తకిచ్చి, దేశాంతరము పోయెను.
Matthew 20:1
ఏలాగనగాపరలోకరాజ్యము ఒక ఇంటి యజ మానుని పోలియున్నది. అతడు తన ద్రాక్షతోటలో పని వారిని కూలికి పెట్టుకొనుటకు ప్రొద్దున బయలుదేరి
Matthew 17:25
అతడు ఇంటిలోనికి వచ్చి మాట లాడకమునుపే యేసు ఆ సంగతి యెత్తిసీమోనా, నీకేమి తోచుచున్నది? భూరాజులు సుంకమును పన్నును ఎవరి యొద్ద వసూలుచేయుదురు? కుమారులయొద్దనా అన
1 Corinthians 15:58
కాగా నా ప్రియ సహోదరులారా, మీ ప్రయాసము ప్రభువునందు వ్యర్థముకాదని యెరిగి, స్థిరులును, కదలనివారును, ప్రభువు కార్యాభివృద్ధియందు ఎప్పటికిని ఆసక్తులునై యుండుడి.
Luke 15:11
మరియు ఆయన ఇట్లనెనుఒక మనుష్యునికి ఇద్దరు కుమారులుండిరి.
Luke 13:4
మరియు సిలోయములోని గోపురము పడి చచ్చిన ఆ పదునెనిమిదిమంది, యెరూషలేములో కాపుర మున్నవారందరికంటె అపరాధులని తలంచుచున్నారా?
Mark 13:34
ఒక మనుష్యుడు తన దాసులకు అధికారమిచ్చి, ప్రతివానికి వాని వాని పని నియమించిమెలకువగా నుండుమని ద్వారపాలకునికి ఆజ్ఞాపించి, యిల్లు విడిచి దేశాంతరము పోయినట్టే (ఆ కాలము ఉండును.)
Matthew 22:17
నీకేమి తోచుచున్నది? కైసరుకు పన్నిచ్చుట న్యాయమా? కాదా? మాతో చెప్పుమని అడుగుటకు హేరోదీయులతో కూడ తమ శిష్యులను ఆయనయొద్దకు పంపిరి.
Matthew 20:5
దాదాపు పండ్రెండు గంటలకును, మూడు గంటలకును, అతడు మరల వెళ్లి, ఆలాగే చేసెను.