Index
Full Screen ?
 

Matthew 20:6 in Telugu

Matthew 20:6 Telugu Bible Matthew Matthew 20

Matthew 20:6
తిరిగి దాదాపు అయిదు గంట లకు వెళ్లి, మరికొందరు నిలిచియుండగా చూచిఇక్కడ దినమంతయు మీరెందుకు ఊరకనే నిలిచియున్నారని వారిని అడుగగా

Tamil Indian Revised Version
ரெபெக்காளும் தூரத்தில் ஈசாக்கைக் கண்டபோது,

Tamil Easy Reading Version
ரெபெக்காளும் ஈசாக்கைப் பார்த்தாள். பின் அவள் ஒட்டகத்திலிருந்து இறங்கினாள்.

Thiru Viviliam
ரெபேக்காவும் கண்களை உயர்த்தி ஈசாக்கைப் பார்த்தார். உடனே அவர் ஒட்டகத்தைவிட்டு இறங்கினார்.

ஆதியாகமம் 24:63ஆதியாகமம் 24ஆதியாகமம் 24:65

King James Version (KJV)
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.

American Standard Version (ASV)
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.

Bible in Basic English (BBE)
And when Rebekah, looking up, saw Isaac, she got down from her camel,

Darby English Bible (DBY)
And Rebecca lifted up her eyes and saw Isaac, and she sprang off the camel.

Webster’s Bible (WBT)
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.

World English Bible (WEB)
Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Rebekah lifteth up her eyes, and seeth Isaac, and alighteth from off the camel;

ஆதியாகமம் Genesis 24:64
ரெபெக்காளும் தன் கண்களை ஏறெடுத்து ஈசாக்கைக் கண்டபோது,
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.

And
Rebekah
וַתִּשָּׂ֤אwattiśśāʾva-tee-SA
lifted
up
רִבְקָה֙ribqāhreev-KA

אֶתʾetet
her
eyes,
עֵינֶ֔יהָʿênêhāay-NAY-ha
saw
she
when
and
וַתֵּ֖רֶאwattēreʾva-TAY-reh

אֶתʾetet
Isaac,
יִצְחָ֑קyiṣḥāqyeets-HAHK
she
lighted
וַתִּפֹּ֖לwattippōlva-tee-POLE
off
מֵעַ֥לmēʿalmay-AL
the
camel.
הַגָּמָֽל׃haggāmālha-ɡa-MAHL
And
περὶperipay-REE
about
δὲdethay
the
τὴνtēntane
eleventh
ἑνδεκάτηνhendekatēnane-thay-KA-tane
hour
ὥρανhōranOH-rahn
out,
went
he
ἐξελθὼνexelthōnayks-ale-THONE
and
found
εὗρενheurenAVE-rane
others
ἄλλουςallousAL-loos
standing
ἑστῶταςhestōtasay-STOH-tahs
idle,
ἀργούς,argousar-GOOS
and
καὶkaikay
saith
λέγειlegeiLAY-gee
unto
them,
αὖτοῖςautoisAF-TOOS
Why
Τίtitee
ye
stand
ὧδεhōdeOH-thay
here
ἑστήκατεhestēkateay-STAY-ka-tay
all
ὅληνholēnOH-lane
the
τὴνtēntane
day
ἡμέρανhēmeranay-MAY-rahn
idle?
ἀργοίargoiar-GOO

Tamil Indian Revised Version
ரெபெக்காளும் தூரத்தில் ஈசாக்கைக் கண்டபோது,

Tamil Easy Reading Version
ரெபெக்காளும் ஈசாக்கைப் பார்த்தாள். பின் அவள் ஒட்டகத்திலிருந்து இறங்கினாள்.

Thiru Viviliam
ரெபேக்காவும் கண்களை உயர்த்தி ஈசாக்கைப் பார்த்தார். உடனே அவர் ஒட்டகத்தைவிட்டு இறங்கினார்.

ஆதியாகமம் 24:63ஆதியாகமம் 24ஆதியாகமம் 24:65

King James Version (KJV)
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.

American Standard Version (ASV)
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.

Bible in Basic English (BBE)
And when Rebekah, looking up, saw Isaac, she got down from her camel,

Darby English Bible (DBY)
And Rebecca lifted up her eyes and saw Isaac, and she sprang off the camel.

Webster’s Bible (WBT)
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she alighted from the camel.

World English Bible (WEB)
Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she dismounted from the camel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Rebekah lifteth up her eyes, and seeth Isaac, and alighteth from off the camel;

ஆதியாகமம் Genesis 24:64
ரெபெக்காளும் தன் கண்களை ஏறெடுத்து ஈசாக்கைக் கண்டபோது,
And Rebekah lifted up her eyes, and when she saw Isaac, she lighted off the camel.

And
Rebekah
וַתִּשָּׂ֤אwattiśśāʾva-tee-SA
lifted
up
רִבְקָה֙ribqāhreev-KA

אֶתʾetet
her
eyes,
עֵינֶ֔יהָʿênêhāay-NAY-ha
saw
she
when
and
וַתֵּ֖רֶאwattēreʾva-TAY-reh

אֶתʾetet
Isaac,
יִצְחָ֑קyiṣḥāqyeets-HAHK
she
lighted
וַתִּפֹּ֖לwattippōlva-tee-POLE
off
מֵעַ֥לmēʿalmay-AL
the
camel.
הַגָּמָֽל׃haggāmālha-ɡa-MAHL

Chords Index for Keyboard Guitar