Luke 2:1
ఆ దినములలో సర్వలోకమునకు ప్రజాసంఖ్య వ్రాయవలెనని కైసరు ఔగుస్తువలన ఆజ్ఞ ఆయెను.
Luke 2:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass in those days, that there went out a decree from Caesar Augustus that all the world should be taxed.
American Standard Version (ASV)
Now it came to pass in those days, there went out a decree from Caesar Augustus, that all the world should be enrolled.
Bible in Basic English (BBE)
Now it came about in those days that an order went out from Caesar Augustus that there was to be a numbering of all the world.
Darby English Bible (DBY)
But it came to pass in those days that a decree went out from Caesar Augustus, that a census should be made of all the habitable world.
World English Bible (WEB)
Now it happened in those days, that a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be enrolled.
Young's Literal Translation (YLT)
And it came to pass in those days, there went forth a decree from Caesar Augustus, that all the world be enrolled --
| And | Ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| it came to pass | δὲ | de | thay |
| in | ἐν | en | ane |
| ταῖς | tais | tase | |
| those | ἡμέραις | hēmerais | ay-MAY-rase |
| days, | ἐκείναις | ekeinais | ake-EE-nase |
| out went there that | ἐξῆλθεν | exēlthen | ayks-ALE-thane |
| a decree | δόγμα | dogma | THOGE-ma |
| from | παρὰ | para | pa-RA |
| Caesar | Καίσαρος | kaisaros | KAY-sa-rose |
| Augustus, | Αὐγούστου | augoustou | a-GOO-stoo |
| all that | ἀπογράφεσθαι | apographesthai | ah-poh-GRA-fay-sthay |
| the | πᾶσαν | pasan | PA-sahn |
| world | τὴν | tēn | tane |
| should be taxed. | οἰκουμένην | oikoumenēn | oo-koo-MAY-nane |
Cross Reference
Luke 3:1
తిబెరికైసరు ఏలుబడిలో పదునైదవ సంవత్సరమందు యూదయకు పొంతిపిలాతు అధిపతిగాను, గలిలయకు హేరోదు చతుర్థాధిపతిగాను, ఇతూరయ త్రకోనీతి దేశ ములకు అతని తమ్ముడైన ఫిలిప్పు చతుర్థాధిపతిగాను, అబి లేనే దేశమునకు లుసానియ అధిపతిగాను,
Matthew 24:14
మరియు ఈ రాజ్య సువార్త సకల జనములకు సాక్ష్యార్థమై లోకమందంతటను ప్రక టింపబడును; అటుతరువాత అంతము వచ్చును.
Mark 14:9
సర్వలోకములో ఎక్కడ ఈ సువార్త ప్రకటింపబడునో అక్కడ ఈమె చేసినదియు జ్ఞాపకార్థముగా ప్రశంసింపబడునని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాననెను.
Mark 16:15
మరియుమీరు సర్వలోకమునకు వెళ్లి సర్వసృష్టికి సువార్తను ప్రకటించుడి.
Acts 11:28
వారిలో అగబు అను ఒకడు నిలువబడి, భూలోకమంతట గొప్ప కరవు రాబోవుచున్నదని ఆత్మ ద్వారా సూచించెను. అది క్లౌదియ చక్రవర్తి కాలమందు సంభవించెను.
Acts 25:11
నేను న్యాయము తప్పి మరణమునకు తగినదేదైనను చేసినయెడల మరణమునకు వెనుకతీయను; వీరు నామీద మోపుచున్న నేరములలో ఏదియు నిజముకాని యెడల నన్ను వారికి అప్పగించుటకు ఎవరితరముకాదు; కైసరు ఎదుటనే చెప్పుకొందుననెను.
Acts 25:21
అయితే పౌలు, చక్రవర్తి విమర్శకు తన్ను నిలిపి యుంచవలెనని చెప్పుకొనినందున నేనతనిని కైసరునొద్దకు పంపించు వరకు నిలిపియుంచవ లెనని ఆజ్ఞాపించితిననెను.
Romans 1:8
మీ విశ్వాసము సర్వలోకమున ప్రచురము చేయబడు చుండుటనుబట్టి, మొదట మీ యందరినిమిత్తము యేసు క్రీస్తుద్వారా నా దేవునికి కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లించు చున్నాను.
Philippians 4:22
నాతోకూడ ఉన్న సహోదరులందరు మీకు వందనములు చెప్పుచున్నారు. పరిశుద్ధులందరును ముఖ్య ముగా కైసరు ఇంటివారిలో ఉన్న పరిశుద్ధులును మీకు వందనములు చెప్పుచున్నారు.