Luke 17:22
మరియు ఆయన తన శిష్యులతో ఇట్లనెనుమనుష్య కుమారుని దినములలో ఒకదినము చూడవలెనని మీరు కోరు దినములు వచ్చునుగాని మీరు ఆ దినమును చూడరు.
Luke 17:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
American Standard Version (ASV)
And he said unto the disciples, The days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and ye shall not see it.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to his disciples, The time will come when you will have a great desire to see one of the days of the Son of man, but you will not see it.
Darby English Bible (DBY)
And he said to the disciples, Days are coming, when ye shall desire to see one of the days of the Son of man, and shall not see [it].
World English Bible (WEB)
He said to the disciples, "The days will come, when you will desire to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it.
Young's Literal Translation (YLT)
And he said unto his disciples, `Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold `it';
| And | Εἶπεν | eipen | EE-pane |
| he said | δὲ | de | thay |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| the | τοὺς | tous | toos |
| disciples, | μαθητάς | mathētas | ma-thay-TAHS |
| The days | Ἐλεύσονται | eleusontai | ay-LAYF-sone-tay |
| come, will | ἡμέραι | hēmerai | ay-MAY-ray |
| when | ὅτε | hote | OH-tay |
| ye shall desire | ἐπιθυμήσετε | epithymēsete | ay-pee-thyoo-MAY-say-tay |
| to see | μίαν | mian | MEE-an |
| one | τῶν | tōn | tone |
| of the | ἡμερῶν | hēmerōn | ay-may-RONE |
| days | τοῦ | tou | too |
| of the | υἱοῦ | huiou | yoo-OO |
| Son | τοῦ | tou | too |
of | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
| man, | ἰδεῖν | idein | ee-THEEN |
| and | καὶ | kai | kay |
| ye shall not | οὐκ | ouk | ook |
| see | ὄψεσθε | opsesthe | OH-psay-sthay |
Cross Reference
Luke 5:35
పెండ్లికుమా రుడు వారియొద్దనుండి కొనిపోబడు దినములు వచ్చును; ఆ దినములలో వారు ఉపవాసము చేతురని వారితో చెప్పెను.
Matthew 9:15
యేసుపెండ్లి కుమారుడు తమతోకూడ నుండు కాలమున పెండ్లియింటి వారు దుఃఖపడగలరా? పెండ్లికుమారుడు వారియొద్దనుండి కొనిపోబడు దినములు వచ్చును, అప్పుడు వారు ఉప వాసము చేతురు.
John 17:11
నేనికను లోకములో ఉండను గాని వీరు లోకములో ఉన్నారు; నేను నీయొద్దకు వచ్చుచున్నాను. పరిశుద్ధుడవైన తండ్రీ, మనము ఏకమై యున్నలాగున వారును ఏకమై యుండు నట్లు నీవు నాకు అనుగ్రహించిన నీ నామమందు వారిని కాపాడుము.
John 16:16
కొంచెము కాలమైన తరువాత మీరిక నన్ను చూడరు; మరి కొంచెము కాలమునకు నన్ను చూచెదరని చెప్పెను.
John 16:5
ఇప్పుడు నన్ను పంపినవాని యొద్దకు వెళ్లుచున్నాను నీవు ఎక్కడికి వెళ్లు చున్నావని మీలో ఎవడును నన్నడుగుటలేదు గాని
John 13:33
పిల్లలారా, యింక కొంతకాలము మీతో కూడ ఉందును, మీరు నన్ను వెదకుదురు, నేనెక్కడికి వెళ్లుదునో అక్కడికి మీరు రాలేరని నేను యూదులతో చెప్పినప్రకారము ఇప్పుడు మీతోను చెప్పుచున్నాను.
John 12:35
అందుకు యేసుఇంక కొంతకాలము వెలుగు మీ మధ్య ఉండును; చీకటి మిమ్మును కమ్ముకొనకుండునట్లు మీకు వెలుగు ఉండగనే నడవుడి; చీకటిలో నడుచువాడు తాను ఎక్కడికి పోవుచున్నాడ
John 8:21
మరియొకప్పుడు ఆయననేను వెళ్లిపోవుచున్నాను; మీరు నన్ను వెదకుదురు గాని మీ పాపములోనే యుండి చనిపోవుదురు; నేను వెళ్లుచోటికి మీరు రాలేరని వారితో చెప్పెను.
John 7:33
యేసు ఇంక కొంతకాలము నేను మీతోకూడ నుందును; తరువాత నన్ను పంపినవానియొద్దకు వెళ్లుదును;
Luke 13:35
ఇదిగో మీ యిల్లు మీకు పాడుగా విడువబడుచున్నదిప్రభువు పేరట వచ్చువాడు స్తుతింపబడునుగాకని మీరు చెప్పువరకు మీరు నన్ను చూడరని మీతో చెప్పుచున్నాననెను.
Mark 2:20
పెండ్లికుమారుడు వారి యొద్దనుండి కొనిపోబడు దినములు వచ్చును; ఆ దినముల లోనే వారుపవాసము చేతురు.