Luke 10:5
త్రోవలో ఎవని నైనను కుశలప్రశ్న లడుగ వద్దు; మీరు ఏ యింటనైనను ప్రవేశించునప్పుడుఈ యింటికి సమాధానమగు గాక అని మొదట చెప్పుడి.
Luke 10:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace be to this house.
American Standard Version (ASV)
And into whatsoever house ye shall enter, first say, Peace `be' to this house.
Bible in Basic English (BBE)
And whenever you go into a house, first say, Peace be to this house.
Darby English Bible (DBY)
And into whatsoever house ye enter, first say, Peace to this house.
World English Bible (WEB)
Into whatever house you enter, first say, 'Peace be to this house.'
Young's Literal Translation (YLT)
and into whatever house ye do enter, first say, Peace to this house;
| And | εἰς | eis | ees |
| into | ἣν | hēn | ane |
| whatsoever | δ' | d | th |
| ἂν | an | an | |
| house | οἰκίαν | oikian | oo-KEE-an |
| ye enter, | εἰσέρχησθε, | eiserchēsthe | ees-ARE-hay-sthay |
| first | πρῶτον | prōton | PROH-tone |
| say, | λέγετε | legete | LAY-gay-tay |
| Peace | Εἰρήνη | eirēnē | ee-RAY-nay |
| be | τῷ | tō | toh |
| to this | οἴκῳ | oikō | OO-koh |
| house. | τούτῳ | toutō | TOO-toh |
Cross Reference
1 Samuel 25:6
ఆ భాగ్యవంతునితోనీకును నీ యింటికిని నీకు కలిగిన అంతటికిని క్షేమమవునుగాక అని పలికి యీ వర్తమానము తెలియజెప్పవలెను.
Isaiah 57:19
వారిలో కృతజ్ఞతాబుద్ధి పుట్టించుచు దూరస్థులకును సమీపస్థులకును సమాధానము సమా ధానమని చెప్పి నేనే వారిని స్వస్థపరచెదనని యెహోవా సెలవిచ్చు చున్నాడు.
Matthew 10:12
ఆ యింటిలో ప్రవేశించుచు, ఇంటివారికి శుభమని చెప్పుడి.
Luke 19:9
అందుకు యేసుఇతడును అబ్రాహాము కుమారుడే; ఎందుకనగా నేడు ఈ యింటికి రక్షణ వచ్చియున్నది.
Acts 10:36
యేసుక్రీస్తు అందరికి ప్రభువు. ఆయనద్వారా దేవుడు సమాధానకరమైన సువార్తను ప్రకటించి ఇశ్రాయేలీయులకు పంపిన వర్తమానము మీరెరుగు దురు.
2 Corinthians 5:18
సమస్తమును దేవుని వలననైనవి; ఆయన మనలను క్రీస్తుద్వారా తనతో సమాధానపరచుకొని, ఆ సమాధానపరచు పరిచర్యను మాకు అనుగ్రహించెను.
Ephesians 2:17
మరియు ఆయన వచ్చి దూరస్థులైన మీకును సమీపస్థులైన వారికిని సమాధాన సువార్తను ప్రకటించెను.