Judges 15:6
ఫిలిష్తీ యులు ఇది ఎవడు చేసినదని చెప్పుకొనుచు, తిమ్నా యుని అల్లుడైన సమ్సోను భార్యను ఆమె తండ్రి తీసికొని అతని స్నేహితుని కిచ్చెను గనుక అతడే చేసియుండెనని చెప్పిరి. కాబట్టి ఫిలిష్తీయులు ఆమెను ఆమె తండ్రిని అగ్నితో కాల్చిరి.
Then the Philistines | וַיֹּֽאמְר֣וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
said, | פְלִשְׁתִּים֮ | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
Who | מִ֣י | mî | mee |
hath done | עָ֣שָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
this? | זֹאת֒ | zōt | zote |
answered, they And | וַיֹּֽאמְר֗וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
Samson, | שִׁמְשׁוֹן֙ | šimšôn | sheem-SHONE |
law in son the | חֲתַ֣ן | ḥătan | huh-TAHN |
of the Timnite, | הַתִּמְנִ֔י | hattimnî | ha-teem-NEE |
because | כִּ֚י | kî | kee |
taken had he | לָקַ֣ח | lāqaḥ | la-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
his wife, | אִשְׁתּ֔וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
given and | וַֽיִּתְּנָ֖הּ | wayyittĕnāh | va-yee-teh-NA |
her to his companion. | לְמֵֽרֵעֵ֑הוּ | lĕmērēʿēhû | leh-may-ray-A-hoo |
Philistines the And | וַיַּֽעֲל֣וּ | wayyaʿălû | va-ya-uh-LOO |
came up, | פְלִשְׁתִּ֔ים | pĕlištîm | feh-leesh-TEEM |
and burnt | וַיִּשְׂרְפ֥וּ | wayyiśrĕpû | va-yees-reh-FOO |
father her and her | אוֹתָ֛הּ | ʾôtāh | oh-TA |
with fire. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
אָבִ֖יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha | |
בָּאֵֽשׁ׃ | bāʾēš | ba-AYSH |