John 2:23
ఆయన పస్కా (పండుగ) సమయమున యెరూష లేములో ఉండగా, ఆ పండుగలో అనేకులు ఆయన చేసిన సూచకక్రియలను చూచి ఆయన నామమందు విశ్వాసముంచిరి.
John 2:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
Now when he was in Jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.
American Standard Version (ASV)
Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
Bible in Basic English (BBE)
Now while he was in Jerusalem at the feast of the Passover, a great number of people came to have faith in his name, after seeing the signs which he did.
Darby English Bible (DBY)
And when he was in Jerusalem, at the passover, at the feast, many believed on his name, beholding his signs which he wrought.
World English Bible (WEB)
Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.
Young's Literal Translation (YLT)
And as he was in Jerusalem, in the passover, in the feast, many believed in his name, beholding his signs that he was doing;
| Now | Ὡς | hōs | ose |
| when | δὲ | de | thay |
| he was | ἦν | ēn | ane |
| in | ἐν | en | ane |
| Jerusalem | Ἱεροσολύμοις | hierosolymois | ee-ay-rose-oh-LYOO-moos |
| at | ἐν | en | ane |
| the | τῷ | tō | toh |
| passover, | πάσχα | pascha | PA-ska |
| in | ἐν | en | ane |
| the | τῇ | tē | tay |
| feast | ἑορτῇ | heortē | ay-ore-TAY |
| many day, | πολλοὶ | polloi | pole-LOO |
| believed | ἐπίστευσαν | episteusan | ay-PEE-stayf-sahn |
| in | εἰς | eis | ees |
| his | τὸ | to | toh |
| ὄνομα | onoma | OH-noh-ma | |
| name, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| saw they when | θεωροῦντες | theōrountes | thay-oh-ROON-tase |
| the | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| miracles | τὰ | ta | ta |
| which | σημεῖα | sēmeia | say-MEE-ah |
| he | ἃ | ha | a |
| did. | ἐποίει· | epoiei | ay-POO-ee |
Cross Reference
John 3:2
అతడు రాత్రియందు ఆయనయొద్దకు వచ్చిబోధకుడా, నీవు దేవునియొద్దనుండి వచ్చిన బోధ కుడవని మే మెరుగుదుము; దేవుడతనికి తోడైయుంటేనే గాని నీవు చేయుచున్న సూచకక్రి¸
James 2:19
దేవుడొక్కడే అని నీవు నమ్ముచున్నావు. ఆలాగునమ్ముట మంచిదే; దయ్యములును నమి్మ వణకుచున్నవి.
Ephesians 3:16
క్రీస్తు మీ హృదయములలో విశ్వాసముద్వారా నివసించునట్లుగాను,
Galatians 5:6
యేసుక్రీస్తునందుండువారికి సున్నతిపొందుటయందేమియు లేదు, పొందకపోవుటయందేమియు లేదు గాని ప్రేమవలన కార్యసాధకమగు విశ్వాసమే ప్రయోజనకరమగును.
John 12:42
అయినను అధికారులలో కూడ అనే కులు ఆయనయందు విశ్వాసముంచిరిగాని, సమాజములో నుండి వెలివేయబడుదుమేమో యని పరిసయ్యులకు భయ పడి వారు ఒప్పుకొనలేదు.
John 8:30
ఆయన యీ సంగతులు మాటలాడుచుండగా అనేకు లాయనయందు విశ్వాసముంచిరి.
John 7:31
మరియు జనసమూహములో అనేకులు ఆయనయందు విశ్వాసముంచిక్రీస్తు వచ్చునప్పుడు ఈయన చేసినవాటి కంటె ఎక్కువైన సూచక క్రియలు చేయునా అని చెప్పుకొనిరి.
John 6:14
ఆ మనుష్యులు యేసు చేసిన సూచక క్రియను చూచినిజముగా ఈ లోకమునకు రాబోవు ప్రవక్త ఈయనే అని చెప్పుకొనిరి.
John 2:13
యూదుల పస్కాపండుగ సమీపింపగా యేసు యెరూషలేమునకు వెళ్లి
Luke 8:13
రాతినేలనుండు వారెవరనగా, విను నప్పుడు వాక్యమును సంతోషముగా అంగీకరించువారు గాని వారికి వేరు లేనందున కొంచెము కాలము నమి్మ శోధనకాలమున తొలగిపోవుదురు.
Mark 4:16
అటువలె రాతినేలను విత్తబడినవారెవరనగా, వాక్యము విని సంతోషముగా అంగీకరించువారు;
Matthew 13:20
రాతినేలను విత్తబడినవాడు వాక్యము విని వెంటనే సంతోషముతో దాని నంగీకరించువాడు.