Jeremiah 26:21
రాజైన యెహోయాకీ మును అతని శూరులందరును ప్రధానులందరును అతని మాటలు వినినమీదట రాజు అతని చంపజూచుచుండగా, ఊరియా దాని తెలిసికొని భయపడి పారిపోయి ఐగుప్తు చేరెను.
Jeremiah 26:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt;
American Standard Version (ASV)
and when Jehoiakim the king, with all his mighty-men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt:
Bible in Basic English (BBE)
And when his words came to the ears of Jehoiakim the king and all his men of war and his captains, the king would have put him to death; but Uriah, hearing of it, was full of fear and went in flight into Egypt:
Darby English Bible (DBY)
and Jehoiakim the king, and all his mighty men, and all the princes, heard his words, and the king sought to put him to death; but Urijah heard it, and he was afraid, and fled, and went into Egypt.
World English Bible (WEB)
and when Jehoiakim the king, with all his mighty-men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death; but when Uriah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt:
Young's Literal Translation (YLT)
And the king Jehoiakim, and all his mighty ones, and all the heads, hear his words, and the king seeketh to put him to death, and Urijah heareth, and feareth, and fleeth, and goeth in to Egypt.
| And when Jehoiakim | וַיִּשְׁמַ֣ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
| the king, | הַמֶּֽלֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| all with | יְ֠הוֹיָקִים | yĕhôyāqîm | YEH-hoh-ya-keem |
| his mighty men, | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| all and | גִּבּוֹרָ֤יו | gibbôrāyw | ɡee-boh-RAV |
| the princes, | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| heard | הַשָּׂרִים֙ | haśśārîm | ha-sa-REEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| his words, | דְּבָרָ֔יו | dĕbārāyw | deh-va-RAV |
| the king | וַיְבַקֵּ֥שׁ | waybaqqēš | vai-va-KAYSH |
| sought | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| to put him to death: | הֲמִית֑וֹ | hămîtô | huh-mee-TOH |
| Urijah when but | וַיִּשְׁמַ֤ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
| heard | אוּרִיָּ֙הוּ֙ | ʾûriyyāhû | oo-ree-YA-HOO |
| afraid, was he it, | וַיִּרָ֔א | wayyirāʾ | va-yee-RA |
| and fled, | וַיִּבְרַ֖ח | wayyibraḥ | va-yeev-RAHK |
| and went into | וַיָּבֹ֥א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| Egypt; | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |
Cross Reference
Matthew 10:23
వారు ఈ పట్టణములో మిమ్మును హింసించునప్పుడు మరియొక పట్టణమునకు పారిపోవుడి; మనుష్యకుమారుడు వచ్చువరకు మీరు ఇశ్రాయేలు పట్టణ ములలో సంచారము చేసియుండరని నిశ్చయముగా మీతో చెప్పు చున్నాను.
Matthew 14:5
అతడు ఇతని చంప గోరెను గాని జనసమూహము ఇతనిని ప్రవక్తయని యెంచినందున వారికి భయపడెను.
Jeremiah 36:26
లేఖికుడైన బారూకును ప్రవక్తయైన యిర్మీయాను పట్టుకొనవలెనని రాజవంశస్థుడగు యెరహ్మె యేలునకును అజ్రీయేలు కుమారుడైన శెరాయాకును అబ్దె యేలు కుమారుడైన షెలెమ్యాకును రాజు ఆజ్ఞాపించెను గాని యెహోవా వారిని దాచెను.
2 Chronicles 16:10
ఆ దీర్ఘదర్శి అట్లు ప్రకటించినందుకు ఆసా అతనిమీద కోపగించి రౌద్రము చూపి అతనిని బందీగృహ ములో వేసెను, ఇదియు గాక ఆ సమయమందే ఆసా జనులలో కొందరిని బాధపరచెను.
Mark 6:19
హేరోదియ అతని మీద పగపట్టి అతని చంపింప గోరెను గాని ఆమెచేత గాకపోయెను.
Matthew 16:25
తన ప్రాణమును రక్షించు కొనగోరువాడు దాని పోగొట్టుకొనును; నా నిమిత్తము తన ప్రాణమును పోగొట్టుకొనువాడు దాని దక్కించు కొనును.
Matthew 10:39
తన ప్రాణము దక్కించుకొనువాడు దాని పోగొట్టుకొనును గాని నా నిమిత్తము తన ప్రాణము పోగొట్టుకొనువాడు దాని దక్కించుకొనును.
Matthew 10:28
మరియు ఆత్మను చంపనేరక దేహమునే చంపువారికి భయపడకుడి గాని, ఆత్మను దేహమునుకూడ నరకములో నశింపజేయగలవానికి మిక్కిలి భయపడుడి.
Proverbs 29:25
భయపడుటవలన మనుష్యులకు ఉరి వచ్చును యెహోవాయందు నమి్మక యుంచువాడు సురక్షిత ముగా నుండును.
Psalm 119:109
నా ప్రాణము ఎల్లప్పుడు నా అరచేతిలో ఉన్నది. అయినను నీ ధర్మశాస్త్రమును నేను మరువను.
1 Kings 19:1
ఏలీయా చేసినదంతయును అతడు ఖడ్గముచేత ప్రవక్తల... నందరిని చంపించిన సంగతియును అహాబు యెజెబెలునకు తెలియజెప్పగా