Jeremiah 25:30
కాబట్టి నీవు ఈ మాటలన్నిటిని వారికి ప్రక టించి, ఈలాగు చెప్పవలెనుఉన్నత స్థలములోనుండి యెహోవా గర్జించుచున్నాడు, తన పరిశుద్ధాలయములో నుండి తన స్వరమును వినిపించుచున్నాడు, తన మంద మేయు స్థలమునకు విరోధముగా గర్జించుచున్నాడు, ద్రాక్షగానుగను త్రొక్కువారివలె అరచుచు ఆయన భూలోక నివాసులకందరికి విరోధముగా ఆర్భటించు చున్నాడు.
Therefore prophesy | וְאַתָּה֙ | wĕʾattāh | veh-ah-TA |
thou | תִּנָּבֵ֣א | tinnābēʾ | tee-na-VAY |
against | אֲלֵיהֶ֔ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
them | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
all | כָּל | kāl | kahl |
these | הַדְּבָרִ֖ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
words, | הָאֵ֑לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
and say | וְאָמַרְתָּ֣ | wĕʾāmartā | veh-ah-mahr-TA |
unto | אֲלֵיהֶ֗ם | ʾălêhem | uh-lay-HEM |
Lord The them, | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
shall roar | מִמָּר֤וֹם | mimmārôm | mee-ma-ROME |
high, on from | יִשְׁאָג֙ | yišʾāg | yeesh-Aɡ |
and utter | וּמִמְּע֤וֹן | ûmimmĕʿôn | oo-mee-meh-ONE |
his voice | קָדְשׁוֹ֙ | qodšô | kode-SHOH |
holy his from | יִתֵּ֣ן | yittēn | yee-TANE |
habitation; | קוֹל֔וֹ | qôlô | koh-LOH |
he shall mightily | שָׁאֹ֤ג | šāʾōg | sha-OɡE |
roar | יִשְׁאַג֙ | yišʾag | yeesh-Aɡ |
upon | עַל | ʿal | al |
his habitation; | נָוֵ֔הוּ | nāwēhû | na-VAY-hoo |
he shall give | הֵידָד֙ | hêdād | hay-DAHD |
shout, a | כְּדֹרְכִ֣ים | kĕdōrĕkîm | keh-doh-reh-HEEM |
as they that tread | יַֽעֲנֶ֔ה | yaʿăne | ya-uh-NEH |
against grapes, the | אֶ֥ל | ʾel | el |
all | כָּל | kāl | kahl |
the inhabitants | יֹשְׁבֵ֖י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
of the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |