James 2:25
అటువలెనే రాహాబను వేశ్యకూడ దూతలను చేర్చుకొని వేరొకమార్గమున వారిని వెలుపలికి పంపివేసినప్పుడు క్రియలమూలముగా నీతిమంతురాలని యెంచబడెను గదా?
James 2:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
Likewise also was not Rahab the harlot justified by works, when she had received the messengers, and had sent them out another way?
American Standard Version (ASV)
And in like manner was not also Rahab the harlot justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
Bible in Basic English (BBE)
And in the same way, was not the righteousness of Rahab, the loose woman, judged by her works, when she took into her house those who were sent and let them go out by another way?
Darby English Bible (DBY)
But was not in like manner also Rahab the harlot justified on the principle of works, when she had received the messengers and put [them] forth by another way?
World English Bible (WEB)
In like manner wasn't Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way?
Young's Literal Translation (YLT)
and in like manner also Rahab the harlot -- was she not out of works declared righteous, having received the messengers, and by another way having sent forth?
| Likewise | ὁμοίως | homoiōs | oh-MOO-ose |
| δὲ | de | thay | |
| also | καὶ | kai | kay |
| was not | Ῥαὰβ | rhaab | ra-AV |
| Rahab | ἡ | hē | ay |
| the | πόρνη | pornē | PORE-nay |
| harlot | οὐκ | ouk | ook |
| justified | ἐξ | ex | ayks |
| by | ἔργων | ergōn | ARE-gone |
| works, | ἐδικαιώθη | edikaiōthē | ay-thee-kay-OH-thay |
| received had she when | ὑποδεξαμένη | hypodexamenē | yoo-poh-thay-ksa-MAY-nay |
| the | τοὺς | tous | toos |
| messengers, | ἀγγέλους | angelous | ang-GAY-loos |
| and | καὶ | kai | kay |
| out sent had | ἑτέρᾳ | hetera | ay-TAY-ra |
| them another | ὁδῷ | hodō | oh-THOH |
| way? | ἐκβαλοῦσα | ekbalousa | ake-va-LOO-sa |
Cross Reference
Hebrews 11:31
విశ్వాసమునుబట్టి రాహాబను వేశ్య వేగులవారిని సమాధాన ముగా చేర్చుకొనినందున అవిధేయులతోపాటు నశింపక పోయెను.
Joshua 2:1
నూను కుమారుడైన యెహోషువ వేగులవారైన యిద్దరు మనుష్యులను పిలిపించిమీరు పోయి ఆ దేశమును ముఖ్యముగా యెరికోను చూడుడని వారితో చెప్పి, షిత్తీమునొద్దనుండి వారిని రహస్యముగా పంపెను. వారు వెళ్లి రాహాబను నొక వేశ్యయింట చేరి అక్కడదిగగా
Matthew 1:5
నయస్సోను శల్మానును కనెను, శల్మాను రాహాబునందు బోయజును కనెను, బోయజు రూతునందు ఓబేదును కనెను, ఓబేదు యెష్షయిని కనెను;
Joshua 6:22
అయితే యెహోషువఆ వేశ్యయింటికి వెళ్లి మీరు ఆమెతో ప్రమాణము చేసినట్లు ఆమెను ఆమెకు కలిగినవారినందరిని అక్కడనుండి తోడుకొని రండని దేశమును వేగుచూచిన యిద్దరు మనుష్యులతో చెప్పగా
Joshua 2:19
నీ యింటి ద్వారములలోనుండి వెలుపలికి వచ్చువాడు తన ప్రాణమునకు తానే ఉత్తరవాది, మేము నిర్దోషులమగు దుము. అయితే నీయొద్ద నీ యింటనున్న యెవనికేగాని యే అపాయమైనను తగిలినయెడల దానికి మేమే ఉత్తర వాదులము.
Joshua 2:15
ఆమె యిల్లు పట్టణపు ప్రాకారముమీద నుండెను, ఆమె ప్రాకారము మీద నివసించునది గనుక త్రాడువేసి కిటికిద్వారా వారిని దింపెను.
Joshua 2:4
ఆ స్త్రీ ఆ యిద్దరు మనుష్యులను తోడుకొని వారిని దాచిపెట్టి మనుష్యులు నా యొద్దకు వచ్చిన మాట నిజమే,
James 2:22
విశ్వాసము అతని క్రియలతోకూడి కార్యసిద్ధి కలుగజేసెననియు, క్రియలమూలముగా అతని విశ్వాసము పరిపూర్ణమైనదనియు గ్రహించుచున్నావుగదా?
James 2:18
అయితే ఒకడు నీకు విశ్వాసమున్నది, నాకు క్రియలున్నవి; క్రియలు లేకుండ నీ విశ్వాసము నాకు కనుపరచుము, నేను నా క్రియలచేత నా విశ్వాసము నీకు కనుపరతునని చెప్పును.
Matthew 21:31
అందుకు వారుమొదటివాడే అనిరి. యేసుసుంకరులును వేశ్యలును మీకంటె ముందుగా దేవుని రాజ్యములో ప్రవేశించుదురని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.
Joshua 6:17
ఈ పట్టణ మును దీనిలో నున్నది యావత్తును యెహోవా వలన శపింప బడెను. రాహాబు అను వేశ్య మనము పంపిన దూతలను దాచిపెట్టెను గనుక ఆమెయు ఆ యింటనున్న వారంద రును మాత్రమే బ్రదుకుదురు.
Joshua 2:6
అని చెప్పి తన మిద్దెమీదికి ఆ యిద్దరిని ఎక్కించి దానిమీద రాశివేసి యున్న జనుపకట్టెలో వారిని దాచి పెట్టెను.