Isaiah 57:4
మీరెవని ఎగతాళి చేయుచున్నారు? ఎవని చూచి నోరు తెరచి నాలుక చాచుచున్నారు? మీరు తిరుగుబాటు చేయువారును అబద్ధికులును కారా?
Against | עַל | ʿal | al |
whom | מִי֙ | miy | mee |
do ye sport yourselves? | תִּתְעַנָּ֔גוּ | titʿannāgû | teet-ah-NA-ɡoo |
against | עַל | ʿal | al |
whom | מִ֛י | mî | mee |
make ye a wide | תַּרְחִ֥יבוּ | tarḥîbû | tahr-HEE-voo |
mouth, | פֶ֖ה | pe | feh |
out draw and | תַּאֲרִ֣יכוּ | taʾărîkû | ta-uh-REE-hoo |
the tongue? | לָשׁ֑וֹן | lāšôn | la-SHONE |
are ye | הֲלֽוֹא | hălôʾ | huh-LOH |
not | אַתֶּ֥ם | ʾattem | ah-TEM |
children | יִלְדֵי | yildê | yeel-DAY |
of transgression, | פֶ֖שַׁע | pešaʿ | FEH-sha |
a seed | זֶ֥רַע | zeraʿ | ZEH-ra |
of falsehood, | שָֽׁקֶר׃ | šāqer | SHA-ker |