Isaiah 37:4
జీవముగల దేవుని దూషించు టకై అష్షూరురాజైన తన యజమానునిచేత పంపబడిన రబ్షాకే పలికిన మాటలు నీ దేవుడైన యెహోవా ఒకవేళ ఆలకించి, నీ దేవుడైన యెహోవాకు వినబడియున్న ఆ మాటలనుబట్టి ఆయన అష్షూరురాజును గద్దించునేమో. కాబట్టి నిలిచిన శేషముకొరకు నీవు హెచ్చుగా ప్రార్థన చేయుము.
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
Tamil Easy Reading Version
உம்மைப்போல் எவருமில்லை கர்த்தாவே. உம்மைத்தவிர வேறு தேவன் இல்லை. வேறு எந்தத் தெய்வமும் இதுபோல் அற்புதங்களைச் செய்ததாக நாங்கள் ஒருபோதும் கேள்விப்பட்டதில்லை!
Thiru Viviliam
ஆண்டவரே, உமக்கு ஒப்பானவர் எவருமில்லை; எங்கள் காதுகளினாலே நாங்கள் கேள்விப்பட்டதின்படி உம்மைத் தவிர வேறு கடவுளும் இல்லை.
King James Version (KJV)
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
American Standard Version (ASV)
O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
Webster’s Bible (WBT)
O LORD, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
World English Bible (WEB)
Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
Young’s Literal Translation (YLT)
O Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears.
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 17:20
கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத்தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
O Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
there is none | אֵ֣ין | ʾên | ane |
thee, like | כָּמ֔וֹךָ | kāmôkā | ka-MOH-ha |
neither | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
is there any God | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
beside | זֽוּלָתֶ֑ךָ | zûlātekā | zoo-la-TEH-ha |
thee, according to all | בְּכֹ֥ל | bĕkōl | beh-HOLE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
heard have we | שָׁמַ֖עְנוּ | šāmaʿnû | sha-MA-noo |
with our ears. | בְּאָזְנֵֽינוּ׃ | bĕʾoznênû | beh-oze-NAY-noo |
It may be | אוּלַ֡י | ʾûlay | oo-LAI |
the Lord | יִשְׁמַע֩ | yišmaʿ | yeesh-MA |
God thy | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
will hear | אֱלֹהֶ֜יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
אֵ֣ת׀ | ʾēt | ate | |
the words | דִּבְרֵ֣י | dibrê | deev-RAY |
Rabshakeh, of | רַבְשָׁקֵ֗ה | rabšāqē | rahv-sha-KAY |
whom | אֲשֶׁר֩ | ʾăšer | uh-SHER |
the king | שְׁלָח֨וֹ | šĕlāḥô | sheh-la-HOH |
of Assyria | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
master his | אַשּׁ֤וּר׀ | ʾaššûr | AH-shoor |
hath sent | אֲדֹנָיו֙ | ʾădōnāyw | uh-doh-nav |
to reproach | לְחָרֵף֙ | lĕḥārēp | leh-ha-RAFE |
living the | אֱלֹהִ֣ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
God, | חַ֔י | ḥay | hai |
and will reprove | וְהוֹכִ֙יחַ֙ | wĕhôkîḥa | veh-hoh-HEE-HA |
words the | בַּדְּבָרִ֔ים | baddĕbārîm | ba-deh-va-REEM |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | שָׁמַ֖ע | šāmaʿ | sha-MA |
thy God | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
heard: hath | אֱלֹהֶ֑יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
wherefore lift up | וְנָשָׂ֣אתָ | wĕnāśāʾtā | veh-na-SA-ta |
thy prayer | תְפִלָּ֔ה | tĕpillâ | teh-fee-LA |
for | בְּעַ֥ד | bĕʿad | beh-AD |
the remnant | הַשְּׁאֵרִ֖ית | haššĕʾērît | ha-sheh-ay-REET |
that is left. | הַנִּמְצָאָֽה׃ | hannimṣāʾâ | ha-neem-tsa-AH |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
Tamil Easy Reading Version
உம்மைப்போல் எவருமில்லை கர்த்தாவே. உம்மைத்தவிர வேறு தேவன் இல்லை. வேறு எந்தத் தெய்வமும் இதுபோல் அற்புதங்களைச் செய்ததாக நாங்கள் ஒருபோதும் கேள்விப்பட்டதில்லை!
Thiru Viviliam
ஆண்டவரே, உமக்கு ஒப்பானவர் எவருமில்லை; எங்கள் காதுகளினாலே நாங்கள் கேள்விப்பட்டதின்படி உம்மைத் தவிர வேறு கடவுளும் இல்லை.
King James Version (KJV)
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
American Standard Version (ASV)
O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
Webster’s Bible (WBT)
O LORD, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
World English Bible (WEB)
Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
Young’s Literal Translation (YLT)
O Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears.
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 17:20
கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத்தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
O Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
there is none | אֵ֣ין | ʾên | ane |
thee, like | כָּמ֔וֹךָ | kāmôkā | ka-MOH-ha |
neither | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
is there any God | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
beside | זֽוּלָתֶ֑ךָ | zûlātekā | zoo-la-TEH-ha |
thee, according to all | בְּכֹ֥ל | bĕkōl | beh-HOLE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
heard have we | שָׁמַ֖עְנוּ | šāmaʿnû | sha-MA-noo |
with our ears. | בְּאָזְנֵֽינוּ׃ | bĕʾoznênû | beh-oze-NAY-noo |