Index
Full Screen ?
 

Isaiah 3:24 in Telugu

ਯਸਈਆਹ 3:24 Telugu Bible Isaiah Isaiah 3

Isaiah 3:24
అప్పుడు పరిమళ ద్రవ్యమునకు ప్రతిగా మురుగుడును నడికట్టుకు ప్రతిగా త్రాడును అల్లిన జడకు ప్రతిగా బోడితలయు ప్రశస్తమైన పైవస్త్రమునకు ప్రతిగా గోనెపట్టయు అందమునకు ప్రతిగా వాతయును ఉండును.

Tamil Indian Revised Version
அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், முற்றுகை போடப்பட்ட எருசலேமிலே நீங்கள் இருப்பதற்கு, நீங்கள் எதன்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறீர்கள்?

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள், “அசீரியாவின் அரசனான சனகெரிப் சொல்வதாவது, ‘முற்றுகை இடப்பட்ட எருசலேமிற்குள் எந்த நம்பிக்கையின் பேரில் நீங்கள் அனைவரும் இருக்கிறீர்கள்?

Thiru Viviliam
அவர்கள், “அசீரிய மன்னன் சனகெரிபு சொல்வது இதுவே: முற்றுகைக்குட்பட்ட எருசலேமில் நீங்கள் எதை நம்பித் தங்கியிருக்கிறீர்கள்?

2 Chronicles 32:92 Chronicles 322 Chronicles 32:11

King James Version (KJV)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

American Standard Version (ASV)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?

Bible in Basic English (BBE)
Sennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem?

Darby English Bible (DBY)
Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem?

Webster’s Bible (WBT)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

World English Bible (WEB)
Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do you trust, that you abide the siege in Jerusalem?

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem?

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 32:10
அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், முற்றிக்கை போடப்பட்ட எருசலேமிலே நீங்கள் இருக்கும்படிக்கு, நீங்கள் எதின்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறீர்கள்?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

Thus
כֹּ֣הkoh
saith
אָמַ֔רʾāmarah-MAHR
Sennacherib
סַנְחֵרִ֖יבsanḥērîbsahn-hay-REEV
king
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
of
Assyria,
אַשּׁ֑וּרʾaššûrAH-shoor
Whereon
עַלʿalal

מָה֙māhma
ye
do
אַתֶּ֣םʾattemah-TEM
trust,
בֹּֽטְחִ֔יםbōṭĕḥîmboh-teh-HEEM
that
ye
abide
וְיֹֽשְׁבִ֥יםwĕyōšĕbîmveh-yoh-sheh-VEEM
siege
the
in
בְּמָצ֖וֹרbĕmāṣôrbeh-ma-TSORE
in
Jerusalem?
בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃bîrûšāloimbee-ROO-sha-loh-EEM
And
it
shall
come
to
pass,
וְהָיָה֩wĕhāyāhveh-ha-YA
that
instead
תַ֨חַתtaḥatTA-haht
smell
sweet
of
בֹּ֜שֶׂםbōśemBOH-sem
there
shall
be
מַ֣קmaqmahk
stink;
יִֽהְיֶ֗הyihĕyeyee-heh-YEH
instead
and
וְתַ֨חַתwĕtaḥatveh-TA-haht
of
a
girdle
חֲגוֹרָ֤הḥăgôrâhuh-ɡoh-RA
rent;
a
נִקְפָּה֙niqpāhneek-PA
and
instead
וְתַ֨חַתwĕtaḥatveh-TA-haht
set
well
of
מַעֲשֶׂ֤הmaʿăśema-uh-SEH
hair
מִקְשֶׁה֙miqšehmeek-SHEH
baldness;
קָרְחָ֔הqorḥâkore-HA
and
instead
וְתַ֥חַתwĕtaḥatveh-TA-haht
stomacher
a
of
פְּתִיגִ֖ילpĕtîgîlpeh-tee-ɡEEL
a
girding
מַחֲגֹ֣רֶתmaḥăgōretma-huh-ɡOH-ret
of
sackcloth;
שָׂ֑קśāqsahk
burning
and
כִּיkee
instead
תַ֖חַתtaḥatTA-haht
of
beauty.
יֹֽפִי׃yōpîYOH-fee

Tamil Indian Revised Version
அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், முற்றுகை போடப்பட்ட எருசலேமிலே நீங்கள் இருப்பதற்கு, நீங்கள் எதன்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறீர்கள்?

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள், “அசீரியாவின் அரசனான சனகெரிப் சொல்வதாவது, ‘முற்றுகை இடப்பட்ட எருசலேமிற்குள் எந்த நம்பிக்கையின் பேரில் நீங்கள் அனைவரும் இருக்கிறீர்கள்?

Thiru Viviliam
அவர்கள், “அசீரிய மன்னன் சனகெரிபு சொல்வது இதுவே: முற்றுகைக்குட்பட்ட எருசலேமில் நீங்கள் எதை நம்பித் தங்கியிருக்கிறீர்கள்?

2 Chronicles 32:92 Chronicles 322 Chronicles 32:11

King James Version (KJV)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

American Standard Version (ASV)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?

Bible in Basic English (BBE)
Sennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem?

Darby English Bible (DBY)
Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem?

Webster’s Bible (WBT)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

World English Bible (WEB)
Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do you trust, that you abide the siege in Jerusalem?

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem?

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 32:10
அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், முற்றிக்கை போடப்பட்ட எருசலேமிலே நீங்கள் இருக்கும்படிக்கு, நீங்கள் எதின்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறீர்கள்?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

Thus
כֹּ֣הkoh
saith
אָמַ֔רʾāmarah-MAHR
Sennacherib
סַנְחֵרִ֖יבsanḥērîbsahn-hay-REEV
king
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
of
Assyria,
אַשּׁ֑וּרʾaššûrAH-shoor
Whereon
עַלʿalal

מָה֙māhma
ye
do
אַתֶּ֣םʾattemah-TEM
trust,
בֹּֽטְחִ֔יםbōṭĕḥîmboh-teh-HEEM
that
ye
abide
וְיֹֽשְׁבִ֥יםwĕyōšĕbîmveh-yoh-sheh-VEEM
siege
the
in
בְּמָצ֖וֹרbĕmāṣôrbeh-ma-TSORE
in
Jerusalem?
בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃bîrûšāloimbee-ROO-sha-loh-EEM

Chords Index for Keyboard Guitar