Index
Full Screen ?
 

Isaiah 22:3 in Telugu

Isaiah 22:3 Telugu Bible Isaiah Isaiah 22

Isaiah 22:3
నీ అధిపతులందరు కూడి పారిపోగా విలుకాండ్లచేత కొట్టబడకుండ పట్టబడినవారైరి. మీలో దొరికినవారందరు పట్టబడి దూరమునకు పారిపోయిరి

Tamil Indian Revised Version
அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், முற்றுகை போடப்பட்ட எருசலேமிலே நீங்கள் இருப்பதற்கு, நீங்கள் எதன்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறீர்கள்?

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள், “அசீரியாவின் அரசனான சனகெரிப் சொல்வதாவது, ‘முற்றுகை இடப்பட்ட எருசலேமிற்குள் எந்த நம்பிக்கையின் பேரில் நீங்கள் அனைவரும் இருக்கிறீர்கள்?

Thiru Viviliam
அவர்கள், “அசீரிய மன்னன் சனகெரிபு சொல்வது இதுவே: முற்றுகைக்குட்பட்ட எருசலேமில் நீங்கள் எதை நம்பித் தங்கியிருக்கிறீர்கள்?

2 Chronicles 32:92 Chronicles 322 Chronicles 32:11

King James Version (KJV)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

American Standard Version (ASV)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?

Bible in Basic English (BBE)
Sennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem?

Darby English Bible (DBY)
Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem?

Webster’s Bible (WBT)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

World English Bible (WEB)
Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do you trust, that you abide the siege in Jerusalem?

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem?

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 32:10
அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், முற்றிக்கை போடப்பட்ட எருசலேமிலே நீங்கள் இருக்கும்படிக்கு, நீங்கள் எதின்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறீர்கள்?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

Thus
כֹּ֣הkoh
saith
אָמַ֔רʾāmarah-MAHR
Sennacherib
סַנְחֵרִ֖יבsanḥērîbsahn-hay-REEV
king
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
of
Assyria,
אַשּׁ֑וּרʾaššûrAH-shoor
Whereon
עַלʿalal

מָה֙māhma
ye
do
אַתֶּ֣םʾattemah-TEM
trust,
בֹּֽטְחִ֔יםbōṭĕḥîmboh-teh-HEEM
that
ye
abide
וְיֹֽשְׁבִ֥יםwĕyōšĕbîmveh-yoh-sheh-VEEM
siege
the
in
בְּמָצ֖וֹרbĕmāṣôrbeh-ma-TSORE
in
Jerusalem?
בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃bîrûšāloimbee-ROO-sha-loh-EEM
All
כָּלkālkahl
thy
rulers
קְצִינַ֥יִךְqĕṣînayikkeh-tsee-NA-yeek
are
fled
נָֽדְדוּnādĕdûNA-deh-doo
together,
יַ֖חַדyaḥadYA-hahd
bound
are
they
מִקֶּ֣שֶׁתmiqqešetmee-KEH-shet
by
the
archers:
אֻסָּ֑רוּʾussārûoo-SA-roo
all
כָּלkālkahl
found
are
that
נִמְצָאַ֙יִךְ֙nimṣāʾayikneem-tsa-AH-yeek
in
thee
are
bound
אֻסְּר֣וּʾussĕrûoo-seh-ROO
together,
יַחְדָּ֔וyaḥdāwyahk-DAHV
which
have
fled
מֵרָח֖וֹקmērāḥôqmay-ra-HOKE
from
far.
בָּרָֽחוּ׃bārāḥûba-ra-HOO

Tamil Indian Revised Version
அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், முற்றுகை போடப்பட்ட எருசலேமிலே நீங்கள் இருப்பதற்கு, நீங்கள் எதன்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறீர்கள்?

Tamil Easy Reading Version
அவர்கள், “அசீரியாவின் அரசனான சனகெரிப் சொல்வதாவது, ‘முற்றுகை இடப்பட்ட எருசலேமிற்குள் எந்த நம்பிக்கையின் பேரில் நீங்கள் அனைவரும் இருக்கிறீர்கள்?

Thiru Viviliam
அவர்கள், “அசீரிய மன்னன் சனகெரிபு சொல்வது இதுவே: முற்றுகைக்குட்பட்ட எருசலேமில் நீங்கள் எதை நம்பித் தங்கியிருக்கிறீர்கள்?

2 Chronicles 32:92 Chronicles 322 Chronicles 32:11

King James Version (KJV)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

American Standard Version (ASV)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide the siege in Jerusalem?

Bible in Basic English (BBE)
Sennacherib, king of Assyria, says, In what are you placing your hope, waiting here in the walled town of Jerusalem?

Darby English Bible (DBY)
Thus says Sennacherib king of Assyria: On what do ye rely that ye abide in the siege in Jerusalem?

Webster’s Bible (WBT)
Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

World English Bible (WEB)
Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do you trust, that you abide the siege in Jerusalem?

Young’s Literal Translation (YLT)
`Thus said Sennacherib king of Asshur, On what are ye trusting and abiding in the bulwark, in Jerusalem?

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 32:10
அசீரியா ராஜாவாகிய சனகெரிப் சொல்லுகிறது என்னவென்றால், முற்றிக்கை போடப்பட்ட எருசலேமிலே நீங்கள் இருக்கும்படிக்கு, நீங்கள் எதின்மேல் நம்பிக்கையாயிருக்கிறீர்கள்?
Thus saith Sennacherib king of Assyria, Whereon do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?

Thus
כֹּ֣הkoh
saith
אָמַ֔רʾāmarah-MAHR
Sennacherib
סַנְחֵרִ֖יבsanḥērîbsahn-hay-REEV
king
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
of
Assyria,
אַשּׁ֑וּרʾaššûrAH-shoor
Whereon
עַלʿalal

מָה֙māhma
ye
do
אַתֶּ֣םʾattemah-TEM
trust,
בֹּֽטְחִ֔יםbōṭĕḥîmboh-teh-HEEM
that
ye
abide
וְיֹֽשְׁבִ֥יםwĕyōšĕbîmveh-yoh-sheh-VEEM
siege
the
in
בְּמָצ֖וֹרbĕmāṣôrbeh-ma-TSORE
in
Jerusalem?
בִּירֽוּשָׁלִָֽם׃bîrûšāloimbee-ROO-sha-loh-EEM

Chords Index for Keyboard Guitar