Genesis 27:42
రిబ్కా తన పెద్దకుమారుడైన ఏశావు మాటలనుగూర్చి వినినప్పుడు ఆమె తన చిన్న కుమారుడైన యాకోబును పిలువనంపి అతనితో ఇట్లనెనుఇదిగో నీ అన్నయైన ఏశావు నిన్ను చంపె దనని చెప్పి నిన్ను గూర్చి తన్నుతాను ఓదార్చుకొను చున్నాడు.
And | וַיֻּגַּ֣ד | wayyuggad | va-yoo-ɡAHD |
these words | לְרִבְקָ֔ה | lĕribqâ | leh-reev-KA |
Esau of | אֶת | ʾet | et |
her elder | דִּבְרֵ֥י | dibrê | deev-RAY |
son | עֵשָׂ֖ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
told were | בְּנָ֣הּ | bĕnāh | beh-NA |
to Rebekah: | הַגָּדֹ֑ל | haggādōl | ha-ɡa-DOLE |
sent she and | וַתִּשְׁלַ֞ח | wattišlaḥ | va-teesh-LAHK |
and called | וַתִּקְרָ֤א | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
Jacob | לְיַֽעֲקֹב֙ | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
younger her | בְּנָ֣הּ | bĕnāh | beh-NA |
son, | הַקָּטָ֔ן | haqqāṭān | ha-ka-TAHN |
and said | וַתֹּ֣אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
Behold, him, | הִנֵּה֙ | hinnēh | hee-NAY |
thy brother | עֵשָׂ֣ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
Esau, | אָחִ֔יךָ | ʾāḥîkā | ah-HEE-ha |
himself, comfort doth thee, touching as | מִתְנַחֵ֥ם | mitnaḥēm | meet-na-HAME |
purposing to kill | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
thee. | לְהָרְגֶֽךָ׃ | lĕhorgekā | leh-hore-ɡEH-ha |
Cross Reference
Genesis 37:18
అతడు దగ్గరకు రాకమునుపు వారు దూరము నుండి అతని చూచి అతని చంపుటకు దురాలోచన చేసిరి.
Genesis 42:21
అప్పుడు వారునిశ్చ యముగా మన సహోదరుని యెడల మనము చేసిన అప రాధమునకు శిక్ష పొందుచున్నాము. అతడు మనలను బతిమాలు కొనినప్పుడు మనము అతని వేదన చూచియు వినకపో
1 Samuel 30:5
యజ్రెయేలీయురాలైన అహీనోయము, కర్మెలీయుడైన నాబాలు భార్యయయిన అబీగయీలు అను దావీదు ఇద్దరు భార్యలును చెరలోనికి కొనిపోబడగా చూచి
Job 20:12
చెడుతనము వారి నోటికి తియ్యగా నుండెనువారు నాలుకక్రింద దాని దాచిపెట్టిరి.
Psalm 64:5
వారు దురాలోచన దృఢపరచుకొందురు చాటుగా ఉరుల నొడ్డుటకు యోచించుకొనుచు మనలను ఎవరు చూచెదరని చెప్పుకొందురు.
Proverbs 2:14
కీడుచేయ సంతోషించుదురు అతిమూర్ఖుల ప్రవర్తనయందు ఉల్లసించుదురు.
Proverbs 4:16
అట్టివారు కీడుచేయనిది నిద్రింపరు ఎదుటివారిని పడద్రోయనిది వారికి నిద్రరాదు.