Index
Full Screen ?
 

Genesis 17:7 in Telugu

ஆதியாகமம் 17:7 Telugu Bible Genesis Genesis 17

Genesis 17:7
నేను నీకును నీ తరువాత నీ సంతానమునకును దేవుడనై యుండునట్లు, నాకును నీకును, నీ తరువాత వారి తరములలో నీ సంతతికిని మధ్య నా నిబంధనను నిత్యనిబంధనగా స్థిరపరచెదను.

Tamil Indian Revised Version
அந்த பெண்கள் ஆடிப்பாடும்போது: சவுல் கொன்றது ஆயிரம், தாவீது கொன்றது பத்தாயிரம் என்று பாடினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பெண்கள், “சவுல் ஆயிரம் பகைவர்களை கொன்றிருக்கிறான். ஆனால் தாவீதோ பதினாயிரம் பகைவர்களை கொன்றான்!” என்று பாடினார்கள்.

Thiru Viviliam
அப்பெண்கள் அப்படி ஆடிப்பாடுகையில் “சவுல் ஆயிரம் பேரைக் கொன்றார். தாவீதோ பதினாயிரம் பேரைக் கொன்றார்” என்று பாடினார்.

1 சாமுவேல் 18:61 சாமுவேல் 181 சாமுவேல் 18:8

King James Version (KJV)
And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

American Standard Version (ASV)
And the women sang one to another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands.

Bible in Basic English (BBE)
And the women, answering one another in their song, said, Saul has put to death his thousands and David his tens of thousands.

Darby English Bible (DBY)
And the women answered [one another] as they played, and said, Saul hath smitten his thousands, And David his ten thousands.

Webster’s Bible (WBT)
And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

World English Bible (WEB)
The women sang one to another as they played, and said, Saul has slain his thousands, David his ten thousands.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the women answer — those playing, and say, `Saul hath smitten among his thousands, And David among his myriads.’

1 சாமுவேல் 1 Samuel 18:7
அந்த ஸ்திரீகள் ஆடிப்பாடுகையில்: சவுல் கொன்றது ஆயிரம், தாவீது கொன்றது பதினாயிரம் என்று முறைமுறையாகப் பாடினார்கள்.
And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

And
the
women
וַֽתַּעֲנֶ֛ינָהwattaʿănênâva-ta-uh-NAY-na
answered
הַנָּשִׁ֥יםhannāšîmha-na-SHEEM
played,
they
as
another
one
הַֽמְשַׂחֲק֖וֹתhamśaḥăqôthahm-sa-huh-KOTE
said,
and
וַתֹּאמַ֑רְןָwattōʾmarnāva-toh-MAHR-na
Saul
הִכָּ֤הhikkâhee-KA
hath
slain
שָׁאוּל֙šāʾûlsha-OOL
thousands,
his
בַּֽאֲלָפָ֔וbaʾălāpāwba-uh-la-FAHV
and
David
וְדָוִ֖דwĕdāwidveh-da-VEED
his
ten
thousands.
בְּרִבְבֹתָֽיו׃bĕribbōtāywbeh-reev-voh-TAIV
And
I
will
establish
וַהֲקִֽמֹתִ֨יwahăqimōtîva-huh-kee-moh-TEE

אֶתʾetet
covenant
my
בְּרִיתִ֜יbĕrîtîbeh-ree-TEE
between
בֵּינִ֣יbênîbay-NEE
seed
thy
and
thee
and
me
וּבֵינֶ֗ךָûbênekāoo-vay-NEH-ha
after
וּבֵ֨יןûbênoo-VANE
generations
their
in
thee
זַרְעֲךָ֧zarʿăkāzahr-uh-HA
for
an
everlasting
אַֽחֲרֶ֛יךָʾaḥărêkāah-huh-RAY-ha
covenant,
לְדֹֽרֹתָ֖םlĕdōrōtāmleh-doh-roh-TAHM
to
be
לִבְרִ֣יתlibrîtleev-REET
God
a
עוֹלָ֑םʿôlāmoh-LAHM
unto
thee,
and
to
thy
seed
לִֽהְי֤וֹתlihĕyôtlee-heh-YOTE
after
לְךָ֙lĕkāleh-HA
thee.
לֵֽאלֹהִ֔יםlēʾlōhîmlay-loh-HEEM
וּֽלְזַרְעֲךָ֖ûlĕzarʿăkāoo-leh-zahr-uh-HA
אַֽחֲרֶֽיךָ׃ʾaḥărêkāAH-huh-RAY-ha

Tamil Indian Revised Version
அந்த பெண்கள் ஆடிப்பாடும்போது: சவுல் கொன்றது ஆயிரம், தாவீது கொன்றது பத்தாயிரம் என்று பாடினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பெண்கள், “சவுல் ஆயிரம் பகைவர்களை கொன்றிருக்கிறான். ஆனால் தாவீதோ பதினாயிரம் பகைவர்களை கொன்றான்!” என்று பாடினார்கள்.

Thiru Viviliam
அப்பெண்கள் அப்படி ஆடிப்பாடுகையில் “சவுல் ஆயிரம் பேரைக் கொன்றார். தாவீதோ பதினாயிரம் பேரைக் கொன்றார்” என்று பாடினார்.

1 சாமுவேல் 18:61 சாமுவேல் 181 சாமுவேல் 18:8

King James Version (KJV)
And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

American Standard Version (ASV)
And the women sang one to another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands.

Bible in Basic English (BBE)
And the women, answering one another in their song, said, Saul has put to death his thousands and David his tens of thousands.

Darby English Bible (DBY)
And the women answered [one another] as they played, and said, Saul hath smitten his thousands, And David his ten thousands.

Webster’s Bible (WBT)
And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

World English Bible (WEB)
The women sang one to another as they played, and said, Saul has slain his thousands, David his ten thousands.

Young’s Literal Translation (YLT)
and the women answer — those playing, and say, `Saul hath smitten among his thousands, And David among his myriads.’

1 சாமுவேல் 1 Samuel 18:7
அந்த ஸ்திரீகள் ஆடிப்பாடுகையில்: சவுல் கொன்றது ஆயிரம், தாவீது கொன்றது பதினாயிரம் என்று முறைமுறையாகப் பாடினார்கள்.
And the women answered one another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands.

And
the
women
וַֽתַּעֲנֶ֛ינָהwattaʿănênâva-ta-uh-NAY-na
answered
הַנָּשִׁ֥יםhannāšîmha-na-SHEEM
played,
they
as
another
one
הַֽמְשַׂחֲק֖וֹתhamśaḥăqôthahm-sa-huh-KOTE
said,
and
וַתֹּאמַ֑רְןָwattōʾmarnāva-toh-MAHR-na
Saul
הִכָּ֤הhikkâhee-KA
hath
slain
שָׁאוּל֙šāʾûlsha-OOL
thousands,
his
בַּֽאֲלָפָ֔וbaʾălāpāwba-uh-la-FAHV
and
David
וְדָוִ֖דwĕdāwidveh-da-VEED
his
ten
thousands.
בְּרִבְבֹתָֽיו׃bĕribbōtāywbeh-reev-voh-TAIV

Chords Index for Keyboard Guitar