Ezekiel 38:13
సెబావారును దదానువా రును తర్షీషు వర్తకులును కొదమసింహముల వంటివారైన దానివారందరును నిన్ను చూచిసొమ్ము దోచుకొనుటకు వచ్చితివా? దోపు దోచుకొనుటకు సైన్యము సమకూర్చి తివా? బహుగా దోపు దోచుకొని, వెండి బంగారములను పశువులను సరకులను పట్టుకొని పోవుటకు చాల దోపుడు దోచుకొనుటకు వచ్చితివా? అని నిన్నడుగుదురు.
Ezekiel 38:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take a spoil? hast thou gathered thy company to take a prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take a great spoil?
American Standard Version (ASV)
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to take the spoil? hast thou assembled thy company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
Bible in Basic English (BBE)
Sheba, and Dedan and her traders, Tarshish with all her traders, will say to you, Have you come to take our goods? have you got your armies together to take away our property by force? to take away silver and gold, cattle and goods, to go off with great wealth?
Darby English Bible (DBY)
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions thereof, shall say unto thee, Art thou come to seize a spoil? hast thou gathered thine assemblage to take a prey? to carry away silver and gold, to take cattle and goods, to seize a great spoil?
World English Bible (WEB)
Sheba, and Dedan, and the merchants of Tarshish, with all the young lions of it, shall tell you, Are you come to take the spoil? have you assembled your company to take the prey? to carry away silver and gold, to take away cattle and goods, to take great spoil?
Young's Literal Translation (YLT)
Sheba, and Dedan, and merchants of Tarshish, And all its young lions say to thee: To take a spoil art thou come in? To take a prey assembled thine assembly? To bear away silver and gold? To take away cattle and substance? To take a great spoil?
| Sheba, | שְׁבָ֡א | šĕbāʾ | sheh-VA |
| and Dedan, | וּ֠דְדָן | ûdĕdon | OO-deh-done |
| and the merchants | וְסֹחֲרֵ֨י | wĕsōḥărê | veh-soh-huh-RAY |
| Tarshish, of | תַרְשִׁ֤ישׁ | taršîš | tahr-SHEESH |
| with all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| the young lions | כְּפִירֶ֙יהָ֙ | kĕpîrêhā | keh-fee-RAY-HA |
| say shall thereof, | יֹאמְר֣וּ | yōʾmĕrû | yoh-meh-ROO |
| unto thee, Art thou | לְךָ֔ | lĕkā | leh-HA |
| come | הֲלִשְׁלֹ֤ל | hălišlōl | huh-leesh-LOLE |
| to take | שָׁלָל֙ | šālāl | sha-LAHL |
| a spoil? | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
| gathered thou hast | בָ֔א | bāʾ | va |
| thy company | הֲלָבֹ֥ז | hălābōz | huh-la-VOZE |
| to take | בַּ֖ז | baz | bahz |
| prey? a | הִקְהַ֣לְתָּ | hiqhaltā | heek-HAHL-ta |
| to carry away | קְהָלֶ֑ךָ | qĕhālekā | keh-ha-LEH-ha |
| silver | לָשֵׂ֣את׀ | lāśēt | la-SATE |
| gold, and | כֶּ֣סֶף | kesep | KEH-sef |
| to take away | וְזָהָ֗ב | wĕzāhāb | veh-za-HAHV |
| cattle | לָקַ֙חַת֙ | lāqaḥat | la-KA-HAHT |
| goods, and | מִקְנֶ֣ה | miqne | meek-NEH |
| to take | וְקִנְיָ֔ן | wĕqinyān | veh-keen-YAHN |
| a great | לִשְׁלֹ֖ל | lišlōl | leesh-LOLE |
| spoil? | שָׁלָ֥ל | šālāl | sha-LAHL |
| גָּדֽוֹל׃ | gādôl | ɡa-DOLE |
Cross Reference
Ezekiel 27:15
దదానువారును నీతో వర్తక వ్యాపారము చేయుదురు, చాల ద్వీపముల వర్తకములు నీ వశమున నున్నవి; వర్తకులు దంతమును కోవిదారు మ్రానును ఇచ్చి నీ సరకులు కొనుక్కొందురు.
Ezekiel 32:2
నరపుత్రుడా, ఐగుప్తురాజైన ఫరోనుగూర్చి అంగలార్పు వచనమెత్తి అతనికి ఈ మాట ప్రకటింపుముజనములలో కొదమ సింహమువంటివాడ వని నీవు ఎంచబడితివి, జలములలో మొసలివంటివాడవై నీ నదులలో రేగుచు నీ కాళ్లతో నీళ్లు కలియబెట్టితివి, వాటి వాగులను బురదగా చేసితివి.
Ezekiel 27:22
షేబ వర్తకు లును రామా వర్తకులును నీతో వర్తకము చేయుదురు. వారు అతి ప్రశస్తమైన గంధవర్గములను విలువగల నానా విధమైన రత్నములను బంగారమును ఇచ్చి నీ సరకులు కొనుక్కొందురు.
Ezekiel 27:20
దదాను వారు విచిత్రమైన పనిగల చౌకపు తుండ్లు తీసికొని అమ్ముదురు.
Ezekiel 27:12
నానా విధమైన సరకులు నీలో విస్తారముగా నున్నందున తర్షీషు వారు నీతో వర్తకము చేయుచు, వెండియు ఇనుమును తగరమును సీసమును ఇచ్చి నీ సరకులు కొనుక్కొందురు.
Zechariah 11:3
గొఱ్ఱ బోయల రోదన శబ్దము వినబడుచున్నది, ఏలయనగా వారి అతిశయాస్పదము లయమాయెను. కొదమ సింహ ముల గర్జనము వినబడుచున్నది, ఏలయనగా యొర్దాను యొక్క మహారణ్యము పాడైపోయెను.
Nahum 2:11
సింహముల గుహ యేమాయెను? సింహపుపిల్లల మేతస్థల మేమాయెను? ఎవరును బెదరింపకుండ సింహమును ఆడు సింహమును సింహపు పిల్లలును తిరుగులాడు స్థలమేమా యెను?
Ezekiel 27:25
తర్షీషు ఓడలు నీకు బండ్లుగా ఉన్నవి. నీవు పరిపూర్ణమైనదానవై మహాఘనముగా సముద్రముమీద కూర్చున్నావు.
Ezekiel 25:13
ఎదోముమీద నా చెయ్యిచాపి, మనుష్యులేమి పశువు లేమి దానిలో నుండకుండ నేను సమస్తమును నిర్మూలము చేయుదును, తేమాను పట్టణము మొదలుకొని నేను దాని పాడు చేయుదును,దదానువరకు జనులందరును ఖడ్గముచేత కూలుదురు.
Ezekiel 19:3
వాటిలో ఒకదానిని అది పెంచగా అది కొదమసింహమై వేటాడ నేర్చుకొని మనుష్యులను భక్షించున దాయెను.
Jeremiah 51:38
వారు కూడి సింహములవలె బొబ్బరింతురు సింహముల పిల్లలవలె గుఱ్ఱుపెట్టుదురు.
Jeremiah 50:17
ఇశ్రాయేలువారు చెదిరిపోయిన గొఱ్ఱలు సింహములు వారిని తొలగగొట్టెను మొదట అష్షూరురాజు వారిని భక్షించెను కడపట బబులోను రాజైన యీ నెబుకద్రెజరు వారి యెముకలను నలుగగొట్టుచున్నాడు.
Jeremiah 15:13
నా జనులారా మీ ప్రాంతములన్నిటిలో మీరు చేయు సమస్త పాపములను బట్టి మీ స్వాస్థ్యమును నిధులను క్రయములేకుండ నేను దోపుడు సొమ్ముగా అప్పగించుచున్నాను.
Isaiah 10:6
భక్తిహీనులగు జనములమీదికి నేను వారిని పంపెదను దోపుడుసొమ్ము దోచుకొనుటకును కొల్లపెట్టుటకును వీధులను త్రొక్కించుటకును నా ఉగ్రతకు పాత్రులగు జనులనుగూర్చి వారి కాజ్ఞాపించెదను.
Psalm 57:4
నా ప్రాణము సింహములమధ్య నున్నది కోపోద్రేకుల మధ్యను నేను పండుకొనుచున్నాను వారి దంతములు శూలములు అవి అంబులు వారి నాలుక వాడిగల కత్తి.