Exodus 3:4
దానిని చూచుటకు అతడు ఆ తట్టు వచ్చుట యెహోవా చూచెను. దేవుడు ఆ పొద నడుమనుండిమోషే మోషే అని అతనిని పిలిచెను. అందుకతడుచిత్తము ప్రభువా అనెను.
Exodus 3:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.
American Standard Version (ASV)
And when Jehovah saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.
Bible in Basic English (BBE)
And when the Lord saw him turning to one side to see, God said his name out of the tree, crying, Moses, Moses. And he said, Here am I.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah saw that he turned aside to see, and God called to him out of the midst of the thorn-bush and said, Moses, Moses! And he said, Here am I.
Webster's Bible (WBT)
And when the LORD saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here am I.
World English Bible (WEB)
When Yahweh saw that he turned aside to see, God called to him out of the midst of the bush, and said, "Moses! Moses!" He said, "Here I am."
Young's Literal Translation (YLT)
and Jehovah seeth that he hath turned aside to see, and God calleth unto him out of the midst of the bush, and saith, `Moses, Moses;' and he saith, `Here `am' I.'
| And when the Lord | וַיַּ֥רְא | wayyar | va-YAHR |
| saw | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| that | כִּ֣י | kî | kee |
| aside turned he | סָ֣ר | sār | sahr |
| to see, | לִרְא֑וֹת | lirʾôt | leer-OTE |
| God | וַיִּקְרָא֩ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
| called | אֵלָ֨יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| unto | אֱלֹהִ֜ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| midst the of out him | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
| of the bush, | הַסְּנֶ֗ה | hassĕne | ha-seh-NEH |
| and said, | וַיֹּ֛אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Moses, | מֹשֶׁ֥ה | mōše | moh-SHEH |
| Moses. | מֹשֶׁ֖ה | mōše | moh-SHEH |
| And he said, | וַיֹּ֥אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Here | הִנֵּֽנִי׃ | hinnēnî | hee-NAY-nee |
Cross Reference
Deuteronomy 33:16
సంపూర్ణముగా ఫలించు భూమికి కలిగిన శ్రేష్ఠపదార్థ ములవలన యెహోవా అతని భూమిని దీవించును పొదలోనుండినవాని కటాక్షము యోసేపు తలమీదికి వచ్చును తన సహోదరులలో ప్రఖ్యాతినొందినవాని నడినెత్తి మీదికి అది వచ్చును.
Acts 10:13
అప్పుడు పేతురూ, నీవు లేచి చంపుకొని తినుమని ఒక శబ్దమత నికి వినబడెను.
Acts 10:3
పగలు ఇంచుమించు మూడు గంటలవేళ దేవుని దూత అతనియొద్దకు వచ్చికొర్నేలీ, అని పిలుచుట దర్శనమందు తేటగా అతనికి కనబడెను.
Acts 9:4
అప్పుడతడు నేలమీదపడి సౌలా, సౌలా, నీవేల నన్ను హింసించుచున్నావని తనతో ఒక స్వరము పలుకుట వినెను.
Psalm 62:11
బలము తనదని ఒక మారు దేవుడు సెలవిచ్చెను రెండు మారులు ఆ మాట నాకు వినబడెను.
1 Samuel 3:10
తరువాత యెహోవా ప్రత్యక్షమై నిలిచి ఆ రీతిగాసమూయేలూ సమూ యేలూ, అని పిలువగా సమూయేలునీ దాసుడు ఆల కించుచున్నాడు ఆజ్ఞయిమ్మనెను.
1 Samuel 3:8
యెహోవా మూడవ మారు సమూయేలును పిలువగా అతడు లేచి ఏలీ దగ్గరకు పోయిచిత్తము నీవు నన్ను పిలిచితివే; యిదిగో వచ్చితిననగా, ఏలీ యెహోవా ఆ బాలుని పిలిచెనని గ్రహించి
1 Samuel 3:6
యెహోవా మరల సమూ యేలును పిలువగా సమూయేలు లేచి ఏలీయొద్దకు పోయిచిత్తము నీవు నన్ను పిలిచితివి గనుక వచ్చితిననెను. అయితే అతడు నా కుమారుడా, నేను నిన్ను పిలువలేదు, పోయి పండుకొమ్మనెను.
1 Samuel 3:4
యెహోవా సమూయేలును పిలిచెను. అతడుచిత్తమండి నేనున్నానని చెప్పి
Genesis 46:2
అప్పుడు రాత్రి దర్శనములయందు దేవుడుయాకోబూ యాకోబూ అని ఇశ్రాయేలును పిలిచెను. అందుక తడుచిత్తము ప్రభువా అనెను.
Genesis 22:11
యెహోవా దూత పరలోకమునుండి అబ్రాహామా అబ్రాహామా అని అతని పిలి చెను; అందుకతడుచిత్తము ప్రభువా అనెను.
Genesis 22:1
ఆఆ సంగతులు జరిగినతరువాత దేవుడు అబ్రా హామును పరిశోధించెను. ఎట్లనగా ఆయన అబ్రా హామా, అని పిలువగా అతడుచిత్తము ప్రభువా అనెను.