Exodus 3:2
ఒక పొద నడిమిని అగ్నిజ్వాలలో యెహోవా దూత అతనికి ప్రత్యక్షమాయెను. అతడు చూచినప్పుడు అగ్ని వలన ఆ పొద మండుచుండెను. గాని పొద కాలిపోలేదు.
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய இருதயம் பெருமைகொண்டு, அவருடைய ஆவி கர்வத்தினாலே கடினப்பட்டபோது, அவர் தமது சிங்காசனத்திலிருந்து தள்ளப்பட்டார்; அவருடைய மகிமை அவரைவிட்டு அகன்றுபோனது.
Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் நேபுகாத்நேச்சார் அகந்தையும் கடின மனமும் கொண்டவரானர். எனவே, அவரது வல்லமை அவரிடமிருந்து எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டது. அவரது இராஜ சிங்காசனம் பறிக்கப்பட்டது. அவருடைய மகிமை அகற்றப்பட்டது.
Thiru Viviliam
ஆனால் அவருடைய உள்ளம் இறுமாப்புற்று, அவருடைய மனம் செருக்கினால் கடினப்பட்டது. உடனே அவர் அரசின் அரியணையிலிருந்து தள்ளப்பட்டார்; அவரிடமிருந்து அவரது மேன்மை பறிக்கப்பட்டது.
King James Version (KJV)
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
American Standard Version (ASV)
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
Bible in Basic English (BBE)
But when his heart was lifted up and his spirit became hard with pride, he was put down from his place as king, and they took his glory from him:
Darby English Bible (DBY)
But when his heart was lifted up, and his spirit hardened unto presumption, he was deposed from the throne of his kingdom, and they took his glory from him;
World English Bible (WEB)
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
Young’s Literal Translation (YLT)
and when his heart was high, and his spirit was strong to act proudly, he hath been caused to come down from the throne of his kingdom, and his glory they have caused to pass away from him,
தானியேல் Daniel 5:20
அவருடைய இருதயம் மேட்டிமையாகி, அவருடைய ஆவி கர்வத்தினாலே கடினப்பட்டபோது, அவர் தமது சிங்காசனத்திலிருந்து தள்ளப்பட்டார்; அவருடைய மகிமை அவரைவிட்டு அகன்றுபோயிற்று.
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
But when | וּכְדִי֙ | ûkĕdiy | oo-heh-DEE |
his heart | רִ֣ם | rim | reem |
was lifted up, | לִבְבֵ֔הּ | libbēh | leev-VAY |
mind his and | וְרוּחֵ֖הּ | wĕrûḥēh | veh-roo-HAY |
hardened | תִּֽקְפַ֣ת | tiqĕpat | tee-keh-FAHT |
in pride, | לַהֲזָדָ֑ה | lahăzādâ | la-huh-za-DA |
deposed was he | הָנְחַת֙ | honḥat | hone-HAHT |
from | מִן | min | meen |
his kingly | כָּרְסֵ֣א | korsēʾ | kore-SAY |
throne, | מַלְכוּתֵ֔הּ | malkûtēh | mahl-hoo-TAY |
took they and | וִֽיקָרָ֖ה | wîqārâ | vee-ka-RA |
his glory | הֶעְדִּ֥יוּ | heʿdiyû | heh-DEE-yoo |
from him: | מִנֵּֽהּ׃ | minnēh | mee-NAY |
And the angel | וַ֠יֵּרָא | wayyērāʾ | VA-yay-ra |
Lord the of | מַלְאַ֨ךְ | malʾak | mahl-AK |
appeared | יְהוָֹ֥ה | yĕhôâ | yeh-hoh-AH |
unto | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
flame a in him | בְּלַבַּת | bĕlabbat | beh-la-BAHT |
of fire | אֵ֖שׁ | ʾēš | aysh |
out of the midst | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
bush: a of | הַסְּנֶ֑ה | hassĕne | ha-seh-NEH |
and he looked, | וַיַּ֗רְא | wayyar | va-YAHR |
and, behold, | וְהִנֵּ֤ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the bush | הַסְּנֶה֙ | hassĕneh | ha-seh-NEH |
burned | בֹּעֵ֣ר | bōʿēr | boh-ARE |
with fire, | בָּאֵ֔שׁ | bāʾēš | ba-AYSH |
and the bush | וְהַסְּנֶ֖ה | wĕhassĕne | veh-ha-seh-NEH |
was not | אֵינֶ֥נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
consumed. | אֻכָּֽל׃ | ʾukkāl | oo-KAHL |
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய இருதயம் பெருமைகொண்டு, அவருடைய ஆவி கர்வத்தினாலே கடினப்பட்டபோது, அவர் தமது சிங்காசனத்திலிருந்து தள்ளப்பட்டார்; அவருடைய மகிமை அவரைவிட்டு அகன்றுபோனது.
Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் நேபுகாத்நேச்சார் அகந்தையும் கடின மனமும் கொண்டவரானர். எனவே, அவரது வல்லமை அவரிடமிருந்து எடுத்துக்கொள்ளப்பட்டது. அவரது இராஜ சிங்காசனம் பறிக்கப்பட்டது. அவருடைய மகிமை அகற்றப்பட்டது.
Thiru Viviliam
ஆனால் அவருடைய உள்ளம் இறுமாப்புற்று, அவருடைய மனம் செருக்கினால் கடினப்பட்டது. உடனே அவர் அரசின் அரியணையிலிருந்து தள்ளப்பட்டார்; அவரிடமிருந்து அவரது மேன்மை பறிக்கப்பட்டது.
King James Version (KJV)
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
American Standard Version (ASV)
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
Bible in Basic English (BBE)
But when his heart was lifted up and his spirit became hard with pride, he was put down from his place as king, and they took his glory from him:
Darby English Bible (DBY)
But when his heart was lifted up, and his spirit hardened unto presumption, he was deposed from the throne of his kingdom, and they took his glory from him;
World English Bible (WEB)
But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
Young’s Literal Translation (YLT)
and when his heart was high, and his spirit was strong to act proudly, he hath been caused to come down from the throne of his kingdom, and his glory they have caused to pass away from him,
தானியேல் Daniel 5:20
அவருடைய இருதயம் மேட்டிமையாகி, அவருடைய ஆவி கர்வத்தினாலே கடினப்பட்டபோது, அவர் தமது சிங்காசனத்திலிருந்து தள்ளப்பட்டார்; அவருடைய மகிமை அவரைவிட்டு அகன்றுபோயிற்று.
But when his heart was lifted up, and his mind hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him:
But when | וּכְדִי֙ | ûkĕdiy | oo-heh-DEE |
his heart | רִ֣ם | rim | reem |
was lifted up, | לִבְבֵ֔הּ | libbēh | leev-VAY |
mind his and | וְרוּחֵ֖הּ | wĕrûḥēh | veh-roo-HAY |
hardened | תִּֽקְפַ֣ת | tiqĕpat | tee-keh-FAHT |
in pride, | לַהֲזָדָ֑ה | lahăzādâ | la-huh-za-DA |
deposed was he | הָנְחַת֙ | honḥat | hone-HAHT |
from | מִן | min | meen |
his kingly | כָּרְסֵ֣א | korsēʾ | kore-SAY |
throne, | מַלְכוּתֵ֔הּ | malkûtēh | mahl-hoo-TAY |
took they and | וִֽיקָרָ֖ה | wîqārâ | vee-ka-RA |
his glory | הֶעְדִּ֥יוּ | heʿdiyû | heh-DEE-yoo |
from him: | מִנֵּֽהּ׃ | minnēh | mee-NAY |