Deuteronomy 21:22
మరణశిక్షకు తగిన పాపము ఒకడు చేయగా అతని చంపి మ్రానుమీద వ్రేలాడదీసినయెడల
Tamil Indian Revised Version
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதாவைச் சேர்ந்த ஒவ்வொருவனும் தன் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனான்.
Thiru Viviliam
யூதாவினர் இஸ்ரயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டு, அவரவர் தம் கூடாரத்திற்கு ஓடினர்.
King James Version (KJV)
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
American Standard Version (ASV)
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Bible in Basic English (BBE)
And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.
Darby English Bible (DBY)
And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.
Webster’s Bible (WBT)
And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.
World English Bible (WEB)
Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Judah is smitten before Israel, and they flee — each to his tents.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 25:22
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக முறிந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah | וַיִּנָּ֥גֶף | wayyinnāgep | va-yee-NA-ɡef |
was put to the worse | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and they fled | וַיָּנֻ֖סוּ | wayyānusû | va-ya-NOO-soo |
every man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
to his tent. | לְאֹֽהָלָֽיו׃ | lĕʾōhālāyw | leh-OH-ha-LAIV |
And if | וְכִֽי | wĕkî | veh-HEE |
a man | יִהְיֶ֣ה | yihye | yee-YEH |
have committed | בְאִ֗ישׁ | bĕʾîš | veh-EESH |
sin a | חֵ֛טְא | ḥēṭĕʾ | HAY-teh |
worthy of | מִשְׁפַּט | mišpaṭ | meesh-PAHT |
death, | מָ֖וֶת | māwet | MA-vet |
death, to put be to be he and | וְהוּמָ֑ת | wĕhûmāt | veh-hoo-MAHT |
hang thou and | וְתָלִ֥יתָ | wĕtālîtā | veh-ta-LEE-ta |
him on | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
a tree: | עַל | ʿal | al |
עֵֽץ׃ | ʿēṣ | ayts |
Tamil Indian Revised Version
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதாவைச் சேர்ந்த ஒவ்வொருவனும் தன் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனான்.
Thiru Viviliam
யூதாவினர் இஸ்ரயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டு, அவரவர் தம் கூடாரத்திற்கு ஓடினர்.
King James Version (KJV)
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
American Standard Version (ASV)
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Bible in Basic English (BBE)
And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.
Darby English Bible (DBY)
And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.
Webster’s Bible (WBT)
And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.
World English Bible (WEB)
Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Judah is smitten before Israel, and they flee — each to his tents.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 25:22
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக முறிந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah | וַיִּנָּ֥גֶף | wayyinnāgep | va-yee-NA-ɡef |
was put to the worse | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and they fled | וַיָּנֻ֖סוּ | wayyānusû | va-ya-NOO-soo |
every man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
to his tent. | לְאֹֽהָלָֽיו׃ | lĕʾōhālāyw | leh-OH-ha-LAIV |