Deuteronomy 20:19
నీవు ఒక పురమును లోపరచుకొనుటకు దానిమీద యుద్ధము చేయుచు అనేక దినములు ముట్టడివేయు నప్పుడు, దాని చెట్లు గొడ్డలిచేత పాడుచేయకూడదు; వాటి పండ్లు తినవచ్చునుగాని వాటిని నరికివేయకూడదు; నీవు వాటిని ముట్టడించుటకు పొలములోని చెట్లు నరులా? అట్టి చెట్లను నీవు కొట్టకూడదు.
Tamil Indian Revised Version
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதாவைச் சேர்ந்த ஒவ்வொருவனும் தன் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனான்.
Thiru Viviliam
யூதாவினர் இஸ்ரயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டு, அவரவர் தம் கூடாரத்திற்கு ஓடினர்.
King James Version (KJV)
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
American Standard Version (ASV)
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Bible in Basic English (BBE)
And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.
Darby English Bible (DBY)
And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.
Webster’s Bible (WBT)
And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.
World English Bible (WEB)
Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Judah is smitten before Israel, and they flee — each to his tents.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 25:22
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக முறிந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah | וַיִּנָּ֥גֶף | wayyinnāgep | va-yee-NA-ɡef |
was put to the worse | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and they fled | וַיָּנֻ֖סוּ | wayyānusû | va-ya-NOO-soo |
every man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
to his tent. | לְאֹֽהָלָֽיו׃ | lĕʾōhālāyw | leh-OH-ha-LAIV |
When | כִּֽי | kî | kee |
thou shalt besiege | תָצ֣וּר | tāṣûr | ta-TSOOR |
אֶל | ʾel | el | |
a city | עִיר֩ | ʿîr | eer |
long a | יָמִ֨ים | yāmîm | ya-MEEM |
time, | רַבִּ֜ים | rabbîm | ra-BEEM |
in making war | לְֽהִלָּחֵ֧ם | lĕhillāḥēm | leh-hee-la-HAME |
against | עָלֶ֣יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
take to it | לְתָפְשָׂ֗הּ | lĕtopśāh | leh-tofe-SA |
it, thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
destroy | תַשְׁחִ֤ית | tašḥît | tahsh-HEET |
אֶת | ʾet | et | |
trees the | עֵצָהּ֙ | ʿēṣāh | ay-TSA |
thereof by forcing | לִנְדֹּ֤חַ | lindōaḥ | leen-DOH-ak |
an axe | עָלָיו֙ | ʿālāyw | ah-lav |
against | גַּרְזֶ֔ן | garzen | ɡahr-ZEN |
for them: | כִּ֚י | kî | kee |
thou mayest eat | מִמֶּ֣נּוּ | mimmennû | mee-MEH-noo |
of | תֹאכֵ֔ל | tōʾkēl | toh-HALE |
not shalt thou and them, | וְאֹת֖וֹ | wĕʾōtô | veh-oh-TOH |
cut them down | לֹ֣א | lōʾ | loh |
תִכְרֹ֑ת | tikrōt | teek-ROTE | |
(for | כִּ֤י | kî | kee |
tree the | הָֽאָדָם֙ | hāʾādām | ha-ah-DAHM |
of the field | עֵ֣ץ | ʿēṣ | ayts |
is man's | הַשָּׂדֶ֔ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
employ to life) | לָבֹ֥א | lābōʾ | la-VOH |
them in the siege: | מִפָּנֶ֖יךָ | mippānêkā | mee-pa-NAY-ha |
בַּמָּצֽוֹר׃ | bammāṣôr | ba-ma-TSORE |
Tamil Indian Revised Version
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதாவைச் சேர்ந்த ஒவ்வொருவனும் தன் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனான்.
Thiru Viviliam
யூதாவினர் இஸ்ரயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டு, அவரவர் தம் கூடாரத்திற்கு ஓடினர்.
King James Version (KJV)
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
American Standard Version (ASV)
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Bible in Basic English (BBE)
And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.
Darby English Bible (DBY)
And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.
Webster’s Bible (WBT)
And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.
World English Bible (WEB)
Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Judah is smitten before Israel, and they flee — each to his tents.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 25:22
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக முறிந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.
And Judah | וַיִּנָּ֥גֶף | wayyinnāgep | va-yee-NA-ɡef |
was put to the worse | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
and they fled | וַיָּנֻ֖סוּ | wayyānusû | va-ya-NOO-soo |
every man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
to his tent. | לְאֹֽהָלָֽיו׃ | lĕʾōhālāyw | leh-OH-ha-LAIV |