2 Samuel 4:5
రిమ్మోను కుమారులగు రేకాబును బయనాయును మంచి యెండవేళ బయలుదేరి మధ్యాహ్నకాలమున ఇష్బోషెతు మంచముమీద పండుకొనియుండగా అతని యింటికి వచ్చిరి.
And the sons | וַיֵּ֨לְכ֜וּ | wayyēlĕkû | va-YAY-leh-HOO |
of Rimmon | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
the Beerothite, | רִמּ֤וֹן | rimmôn | REE-mone |
Rechab | הַבְּאֵֽרֹתִי֙ | habbĕʾērōtiy | ha-beh-ay-roh-TEE |
Baanah, and | רֵכָ֣ב | rēkāb | ray-HAHV |
went, | וּבַֽעֲנָ֔ה | ûbaʿănâ | oo-va-uh-NA |
and came | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
about the heat | כְּחֹ֣ם | kĕḥōm | keh-HOME |
day the of | הַיּ֔וֹם | hayyôm | HA-yome |
to | אֶל | ʾel | el |
the house | בֵּ֖ית | bêt | bate |
of Ish-bosheth, | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
who | בֹּ֑שֶׁת | bōšet | BOH-shet |
lay | וְה֣וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
on | שֹׁכֵ֔ב | šōkēb | shoh-HAVE |
a bed | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
at noon. | מִשְׁכַּ֥ב | miškab | meesh-KAHV |
הַֽצָּהֳרָֽיִם׃ | haṣṣāhŏrāyim | HA-tsa-hoh-RA-yeem |