2 Kings 14:6
అయితేకుమారుల దోషమునుబట్టి తండ్రులకు మరణశిక్ష విధింప కూడదు, తండ్రుల దోషమునుబట్టి కుమారులకు మరణశిక్ష విధింపకూడదు. ఎవని పాపమునిమిత్తము వాడే మరణ శిక్ష నొందును, అని మోషే వ్రాసియిచ్చిన ధర్మశాస్త్ర మందు యెహోవా యిచ్చిన ఆజ్ఞనుబట్టి ఆ నరహంతకుల పిల్లలను అతడు హతము చేయలేదు.
But the children | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
of the murderers | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
he slew | הַמַּכִּ֖ים | hammakkîm | ha-ma-KEEM |
not: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
according unto that which is written | הֵמִ֑ית | hēmît | hay-MEET |
book the in | כַּכָּת֣וּב | kakkātûb | ka-ka-TOOV |
of the law | בְּסֵֽפֶר | bĕsēper | beh-SAY-fer |
of Moses, | תּֽוֹרַת | tôrat | TOH-raht |
wherein | מֹ֠שֶׁה | mōše | MOH-sheh |
Lord the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
commanded, | צִוָּ֨ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
saying, | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
The fathers | לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE |
not shall | לֹֽא | lōʾ | loh |
be put to death | יוּמְת֨וּ | yûmĕtû | yoo-meh-TOO |
for | אָב֤וֹת | ʾābôt | ah-VOTE |
children, the | עַל | ʿal | al |
nor | בָּנִים֙ | bānîm | ba-NEEM |
the children | וּבָנִים֙ | ûbānîm | oo-va-NEEM |
be put to death | לֹֽא | lōʾ | loh |
for | יוּמְת֣וּ | yûmĕtû | yoo-meh-TOO |
the fathers; | עַל | ʿal | al |
but | אָב֔וֹת | ʾābôt | ah-VOTE |
כִּ֛י | kî | kee | |
every man | אִם | ʾim | eem |
death to put be shall | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
for his own sin. | בְּחֶטְא֖וֹ | bĕḥeṭʾô | beh-het-OH |
ימּוָֽת׃ | ymmwāt | y-MVAHT |