Index
Full Screen ?
 

2 Chronicles 2:14 in Telugu

2 Chronicles 2:14 Telugu Bible 2 Chronicles 2 Chronicles 2

2 Chronicles 2:14
​అతడు దాను వంశపురాలగు ఒక స్త్రీకి పుట్టినవాడు, వాని తండ్రి తూరు సంబంధమైనవాడు, అతడు బంగారముతోను వెండితోను ఇత్తడితోను ఇనుముతోను రాళ్లతోను మ్రానులతోను ఊదా నూలుతోను నీలినూలుతోను సన్నపు నూలుతోను ఎఱ్ఱ నూలుతోను పని చేయగల నేర్పరియైనవాడు. సకలవిధముల చెక్కడపు పనియందును మచ్చులు కల్పించుటయందును యుక్తికలిగి, నీ పనివారికిని నీతండ్రియైన దావీదు అను నా యేలిన వాడు నియమించిన ఉపాయశాలులకును సహకారియై వాటన్నిటిని నిరూపించుటకు తగిన సామర్థ్యము గలవాడు.

Tamil Indian Revised Version
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதாவைச் சேர்ந்த ஒவ்வொருவனும் தன் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனான்.

Thiru Viviliam
யூதாவினர் இஸ்ரயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டு, அவரவர் தம் கூடாரத்திற்கு ஓடினர்.

2 நாளாகமம் 25:212 நாளாகமம் 252 நாளாகமம் 25:23

King James Version (KJV)
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

American Standard Version (ASV)
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

Bible in Basic English (BBE)
And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.

Darby English Bible (DBY)
And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.

Webster’s Bible (WBT)
And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.

World English Bible (WEB)
Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Judah is smitten before Israel, and they flee — each to his tents.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 25:22
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக முறிந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

And
Judah
וַיִּנָּ֥גֶףwayyinnāgepva-yee-NA-ɡef
was
put
to
the
worse
יְהוּדָ֖הyĕhûdâyeh-hoo-DA
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
and
they
fled
וַיָּנֻ֖סוּwayyānusûva-ya-NOO-soo
every
man
אִ֥ישׁʾîšeesh
to
his
tent.
לְאֹֽהָלָֽיו׃lĕʾōhālāywleh-OH-ha-LAIV
The
son
בֶּןbenben
of
a
woman
אִשָּׁ֞הʾiššâee-SHA
of
מִןminmeen
the
daughters
בְּנ֣וֹתbĕnôtbeh-NOTE
of
Dan,
דָּ֗ןdāndahn
father
his
and
וְאָבִ֣יוwĕʾābîwveh-ah-VEEOO
was
a
man
אִישׁʾîšeesh
of
Tyre,
צֹרִ֡יṣōrîtsoh-REE
skilful
יוֹדֵ֡עַyôdēaʿyoh-DAY-ah
work
to
לַֽעֲשׂ֣וֹתlaʿăśôtla-uh-SOTE
in
gold,
בַּזָּֽהָבbazzāhobba-ZA-hove
silver,
in
and
וּ֠בַכֶּסֶףûbakkesepOO-va-keh-sef
in
brass,
בַּנְּחֹ֨שֶׁתbannĕḥōšetba-neh-HOH-shet
in
iron,
בַּבַּרְזֶ֜לbabbarzelba-bahr-ZEL
stone,
in
בָּֽאֲבָנִ֣יםbāʾăbānîmba-uh-va-NEEM
and
in
timber,
וּבָֽעֵצִ֗יםûbāʿēṣîmoo-va-ay-TSEEM
purple,
in
בָּֽאַרְגָּמָ֤ןbāʾargāmānba-ar-ɡa-MAHN
in
blue,
בַּתְּכֵ֙לֶת֙battĕkēletba-teh-HAY-LET
linen,
fine
in
and
וּבַבּ֣וּץûbabbûṣoo-VA-boots
and
in
crimson;
וּבַכַּרְמִ֔ילûbakkarmîloo-va-kahr-MEEL
grave
to
also
וּלְפַתֵּ֙חַ֙ûlĕpattēḥaoo-leh-fa-TAY-HA
any
manner
כָּלkālkahl
graving,
of
פִּתּ֔וּחַpittûaḥPEE-too-ak
and
to
find
out
וְלַחְשֹׁ֖בwĕlaḥšōbveh-lahk-SHOVE
every
כָּלkālkahl
device
מַֽחֲשָׁ֑בֶתmaḥăšābetma-huh-SHA-vet
which
אֲשֶׁ֤רʾăšeruh-SHER
put
be
shall
יִנָּֽתֶןyinnātenyee-NA-ten
to
him,
with
לוֹ֙loh
thy
cunning
men,
עִםʿimeem
men
cunning
the
with
and
חֲכָמֶ֔יךָḥăkāmêkāhuh-ha-MAY-ha
of
my
lord
וְֽחַכְמֵ֔יwĕḥakmêveh-hahk-MAY
David
אֲדֹנִ֖יʾădōnîuh-doh-NEE
thy
father.
דָּוִ֥ידdāwîdda-VEED
אָבִֽיךָ׃ʾābîkāah-VEE-ha

Tamil Indian Revised Version
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக தோல்வியடைந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேல் யூதாவைத் தோற்கடித்தது. யூதாவைச் சேர்ந்த ஒவ்வொருவனும் தன் வீட்டிற்கு ஓடிப்போனான்.

Thiru Viviliam
யூதாவினர் இஸ்ரயேலரால் முறியடிக்கப்பட்டு, அவரவர் தம் கூடாரத்திற்கு ஓடினர்.

2 நாளாகமம் 25:212 நாளாகமம் 252 நாளாகமம் 25:23

King James Version (KJV)
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

American Standard Version (ASV)
And Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

Bible in Basic English (BBE)
And Judah was overcome before Israel, and they went in flight, every man to his tent.

Darby English Bible (DBY)
And Judah was routed before Israel; and they fled every man to his tent.

Webster’s Bible (WBT)
And Judah was defeated before Israel, and they fled every man to his tent.

World English Bible (WEB)
Judah was put to the worse before Israel; and they fled every man to his tent.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Judah is smitten before Israel, and they flee — each to his tents.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 25:22
யூதா இஸ்ரவேலுக்கு முன்பாக முறிந்து, அவரவர் தங்கள் கூடாரங்களுக்கு ஓடிப்போனார்கள்.
And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

And
Judah
וַיִּנָּ֥גֶףwayyinnāgepva-yee-NA-ɡef
was
put
to
the
worse
יְהוּדָ֖הyĕhûdâyeh-hoo-DA
before
לִפְנֵ֣יlipnêleef-NAY
Israel,
יִשְׂרָאֵ֑לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
and
they
fled
וַיָּנֻ֖סוּwayyānusûva-ya-NOO-soo
every
man
אִ֥ישׁʾîšeesh
to
his
tent.
לְאֹֽהָלָֽיו׃lĕʾōhālāywleh-OH-ha-LAIV

Chords Index for Keyboard Guitar