1 Samuel 15:30
అందుకు సౌలునేను పాపము చేసితిని, అయినను నా జనుల పెద్దలయెదుటను ఇశ్రాయేలీయుల యెదు టను నన్ను ఘనపరచిన యెహోవాకు మ్రొక్కుటకై నేను పోగా నాతో కూడ తిరిగి రమ్మని అతనిని వేడుకొనినందున
1 Samuel 15:30 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
American Standard Version (ASV)
Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
Bible in Basic English (BBE)
Then he said, Great is my sin: but still, give me honour now before the heads of my people and before Israel, and come back with me so that I may give worship to the Lord your God.
Darby English Bible (DBY)
And he said, I have sinned; honour me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Jehovah thy God.
Webster's Bible (WBT)
Then he said, I have sinned: yet honor me now, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship the LORD thy God.
World English Bible (WEB)
Then he said, I have sinned: yet honor me now, Please, before the elders of my people, and before Israel, and turn again with me, that I may worship Yahweh your God.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `I have sinned; now, honour me, I pray thee, before the elders of my people, and before Israel, and turn back with me; and I have bowed myself to Jehovah thy God.'
| Then he said, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| I have sinned: | חָטָ֔אתִי | ḥāṭāʾtî | ha-TA-tee |
| yet honour | עַתָּ֗ה | ʿattâ | ah-TA |
| now, me | כַּבְּדֵ֥נִי | kabbĕdēnî | ka-beh-DAY-nee |
| I pray thee, | נָ֛א | nāʾ | na |
| before | נֶ֥גֶד | neged | NEH-ɡed |
| the elders | זִקְנֵֽי | ziqnê | zeek-NAY |
| people, my of | עַמִּ֖י | ʿammî | ah-MEE |
| and before | וְנֶ֣גֶד | wĕneged | veh-NEH-ɡed |
| Israel, | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| again turn and | וְשׁ֣וּב | wĕšûb | veh-SHOOV |
| with | עִמִּ֔י | ʿimmî | ee-MEE |
| worship may I that me, | וְהִֽשְׁתַּחֲוֵ֖יתִי | wĕhišĕttaḥăwêtî | veh-hee-sheh-ta-huh-VAY-tee |
| the Lord | לַֽיהוָ֥ה | layhwâ | lai-VA |
| thy God. | אֱלֹהֶֽיךָ׃ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
Cross Reference
John 5:44
అద్వితీయ దేవునివలన వచ్చు మెప్పునుకోరక యొకనివలన ఒకడు మెప్పుపొందుచున్న మీరు ఏలాగు నమ్మగలరు? నేను తండ్రియొద్ద మీమీద నేరము మోపుదునని తలంచకుడి;
John 12:43
వారు దేవుని మెప్పుకంటె మనుష్యుల మెప్పును ఎక్కువగా అపేక్షించిరి.
Isaiah 29:13
ప్రభువు ఈలాగు సెలవిచ్చియున్నాడు ఈ ప్రజలు నోటిమాటతో నాయొద్దకు వచ్చు చున్నారు పెదవులతో నన్ను ఘనపరచుచున్నారు గాని తమ హృదయమును నాకు దూరము చేసికొని యున్నారు వారు నాయెడల చూపు భయభక్తులు మానవుల విధు లనుబట్టి వారు నేర్చుకొనినవి.
Habakkuk 2:4
వారు యథార్థపరులు కాక తమలో తాము అతిశయపడుదురు; అయితే నీతిమంతుడు విశ్వాసము మూలముగ బ్రదుకును.
Luke 18:9
తామే నీతిమంతులని తమ్ము నమ్ముకొనియితరులను తృణీ కరించు కొందరితో ఆయన ఈ ఉపమానము చెప్పెను.
2 Timothy 3:5
పైకి భక్తిగలవారివలె ఉండియు దాని శక్తిని ఆశ్రయించనివారునై యుందురు. ఇట్టివారికి విముఖుడవై యుండుము.