1 Kings 19:4
తాను ఒక దినప్రయాణము అరణ్యములోనికి పోయి యొక బదరీవృక్షముక్రింద కూర్చుండి, మరణా పేక్షగలవాడైయెహోవా, నా పితరులకంటె నేను ఎక్కువవాడను కాను, ఇంతమట్టుకు చాలును, నా ప్రాణము తీసికొనుము అని ప్రార్థనచేసెను.
But he himself | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
went | הָלַ֤ךְ | hālak | ha-LAHK |
a day's | בַּמִּדְבָּר֙ | bammidbār | ba-meed-BAHR |
journey | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
into the wilderness, | י֔וֹם | yôm | yome |
and came | וַיָּבֹ֕א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
down sat and | וַיֵּ֕שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
under | תַּ֖חַת | taḥat | TA-haht |
a | רֹ֣תֶם | rōtem | ROH-tem |
juniper tree: | אֶחָ֑ת | ʾeḥāt | eh-HAHT |
requested he and | וַיִּשְׁאַ֤ל | wayyišʾal | va-yeesh-AL |
אֶת | ʾet | et | |
himself for | נַפְשׁוֹ֙ | napšô | nahf-SHOH |
that he might die; | לָמ֔וּת | lāmût | la-MOOT |
said, and | וַיֹּ֣אמֶר׀ | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
It is enough; | רַ֗ב | rab | rahv |
now, | עַתָּ֤ה | ʿattâ | ah-TA |
Lord, O | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
take away | קַ֣ח | qaḥ | kahk |
my life; | נַפְשִׁ֔י | napšî | nahf-SHEE |
for | כִּֽי | kî | kee |
I | לֹא | lōʾ | loh |
am not | ט֥וֹב | ṭôb | tove |
better | אָֽנֹכִ֖י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
than my fathers. | מֵֽאֲבֹתָֽי׃ | mēʾăbōtāy | MAY-uh-voh-TAI |